noli me tangere

Français

Étymologie

(Siècle à préciser) Du latin noli me tangere : « ne me touche pas », phrase que prononça le Christ lors de son apparition à Marie-Madeleine après sa résurrection.

Locution nominale

Invariable
noli me tangere
\nɔ.li me tɑ̃.ʒe.ʁe\
(1) Le fameux noli me tangere du Corrège.

noli me tangere \nɔ.li me tɑ̃.ʒe.ʁe\ masculin

  1. (Arts) (Christianisme) Thème iconographique représentant la scène où Jésus s’adresse à Marie-Madeleine.
  2. Désigne certaines plantes que le moindre attouchement flétrit, ou qui sont armées de fortes épines, ou dont les semences, s’élançant avec raideur quand on les touche, causent une sorte de surprise et une légère douleur.
    1. Balsamine des bois dont les capsules, parvenues à maturité, éclatent dès qu’on les touche, impatiente.
  3. Ulcère de la face que les moyens thérapeutiques employés autrefois ne faisaient qu’aggraver.

Voir aussi

Références

  • « noli me tangere », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971-1994 → consulter cet ouvrage
  • Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (noli me tangere), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.