brève d’Elliot
Français
Étymologie
- (1874) De brève et du patronyme du zoologiste américain Daniel Giraud Elliot (1835-1915).
Locution nominale
Singulier | Pluriel |
---|---|
brève d’Elliot | brèves d’Elliot |
\bʁɛv d‿ɛ.ljɔt\ |
brève d’Elliot \bʁɛv d‿ɛ.ljɔt\ féminin
- (Ornithologie) Espèce de passereau d’Indochine et de Thaïlande.
Notes
- En biologie, le nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. En français, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs au genre.
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut expliciter le fait que l’on ne parle pas d’individus, mais que l’on veut parler de l’espèce, du genre, de la famille, de l’ordre, etc.
Hyperonymes
(simplifié)
- oiseau (Aves)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
- brève, pittidé (Pittidae)
- passereau, passériforme (Passeriformes)
Traductions
- Conventions internationales : Hydrornis elliotii (wikispecies), Pitta elliotii (wikispecies)
- Allemand : Grünscheitelpitta (de) féminin
- Anglais : bar-bellied pitta (en)
- Catalan : pita d'Elliot (ca)
- Danois : smaragdpitta (da)
- Espagnol : pita de Elliot (es) féminin
- Estonien : smaragdpita (et)
- Finnois : viherpitta (fi)
- Gallois : pita Elliot (cy)
- Hongrois : zöldkoronás pitta (hu)
- Italien : pitta ventre a barre (it) féminin, pitta di Elliot (it) féminin, pitta panciabarrata (it) féminin
- Japonais : ミドリシマヤイロチョウ (ja) midorishimayairochou
- Lituanien : Elioto pita (lt)
- Néerlandais : Elliots pitta (nl)
- Polonais : kurtaczek prążkowany (pl)
- Slovaque : pita vlnkovaná (sk)
- Suédois : smaragdjuveltrast (sv)
- Tchèque : pita proužkobřichá (cs)
- Thaï : นกแต้วแร้วเขียวเขมร (th) nók tâeew-láeew kʰĭaw kʰa-mĕen
- Vietnamien : đuôi cụt bụng vằn (vi)
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.