Vergnügen

Allemand

Étymologie

Substantivation, classique en allemand, de l’infinitif du verbe (sich) vernügen, (se) « faire plaisir ». Apparenté à genug et genügen.

Nom commun

Cas Singulier Pluriel
Nominatif das Vergnügen die Vergnügen
Accusatif das Vergnügen die Vergnügen
Génitif des Vergnügens der Vergnügen
Datif dem Vergnügen den Vergnügen

Vergnügen \fɛɐ̯ˈɡnyːɡn̩\ neutre

  1. Plaisir, bonne humeur, sentiment joyeux.
    • Du machst mir ein großes Vergnügen! - Tu me fais un grand plaisir !
    • Ich mache mir ein Vergnügen daraus, meine Freunde morgen früh zu überraschen. - Je me fais un plaisir de surprendre mes amis demain matin.
    • Viel Vergnügen (heute abend)! - Amuse-toi/amusez-vous bien (ce soir) !
    • Mit (dem größten) Vergnügen! - Avec (le plus grand) plaisir !
    • Das mache ich nur zu meinem Vergnügen. - Je fais ça seulement pour mon plaisir.
    • Es ist/war mir ein Vergnügen! - Tout le plaisir est/était pour moi !
    • (Soutenu) Mit wem habe ich das Vergnügen? - Comment vous appelez-vous / à qui ai-je l'honneur ?
  2. Réunion festive, raout, soirée dansante.
    • Zum Vergnügen gestern Abend konnte ich leider nicht gehen. - Malheureusement, je n’ai pas pu aller au raout hier soir.

Prononciation

  • (Région à préciser) : écouter « Vergnügen [fɛɐ̯ˈɡnyːɡn̩] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.