-jatsi

Inuktitut

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Suffixe

Latin Syllabaire
-jatsi-ᔭᑦᓯ
-tatsi -ᑕᑦᓯ

-jatsi \jat͡si\ (-tatsi après une racine se terminant par une consonne)

  1. (Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Je vous. Marque un agent à la première personne du singulier et un second actant à la deuxième personne du pluriel.
    • ᑕᒪᓐᓇ ᐅᔾᔨᕆᒋᐊᓕᕗᑦ ᐊᒻᒪᓗ ᐃᖅᑲᐅᒪᖁᔭᑦᓯ ᑕᒪᑦᓱᒪᙵᑦ. Tamanna ujjirigialivut ammalu iqqaumaqujatsi tamatsumanngat.
      Nous devons être conscients de ça et je souhaite que vous vous en souveniez.  (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20011119).
  2. (Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Nous (deux) vous. Marque un agent à la première personne du duel et un second actant à la deuxième personne du pluriel.
  3. (Suffixe verbal biactanciel produisant un verbe) Nous vous. Marque un agent à la première personne du pluriel et un second actant à la deuxième personne du pluriel.
    • ᐅᐱᒋᔭᑦᓯ. Upigijatsi.
      Nous sommes fiers de vous.  (Hansard de l’assemblée législative du Nunavut. Source n° 20000403).


Suffixes pronominaux biactanciels (dits transitifs) en inuktitut (avec j pour initiale)
me te le/la/lui nous (deux) nous vous (deux) vous les (deux) les
je _ jagit jara _ _ jassik/jatsik jassi/jatsi jaakka jakka
tu Jarma _ jait jattiguk jattigut _ _ jakkik jatit
il/elle jaanga jaatit janga/jaa jaatiguk jaatigut jaasik/jaatik jaasi jaangik jangit/jait
nous (deux) _ jattigik javuk _ _ jassik/jatsik jassi/jatsi javuk
nous _ jattigit javut _ _ jassik/jatsik jassi/jJatsi javut
vous (deux) _ jasik/jatik _ _ jasik/jatik
vous jassinga/jatsinga _ jasi jattiguk jattigut _ _ Jasi
ils/elles (deux) jaanga jaatit jangak jaatiguk jJaatigut jaatik jaasi jaangik jangik
ils/elles jaanga jaatit jangat/jaat jaatiguk jaatigut jaasik/jaatik jaasi jaangik jangit/jait

Variantes

Latin Syllabaire
-jassi-ᔭᔅᓯ
-tassi -ᑕᔅᓯ
-vassi -ᕙᔅᓯ
-passi -ᐸᔅᓯ
-vatsi -ᕙᑦᓯ
-patsi -ᐸᑦᓯ
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.