婊子立牌坊

Chinese

set up; to stand paifang
simp. and trad.
(婊子立牌坊)
婊子 牌坊
variant forms
 
當婊子還立牌坊当婊子还立牌坊
當了婊子還要立牌坊当了婊子还要立牌坊
做了婊子還要立牌坊做了婊子还要立牌坊
又要當婊子,又要立牌坊又要当婊子,又要立牌坊
既要當婊子,又要立牌坊既要当婊子,又要立牌坊
又當又立又当又立
Literally: “leading the life of a whore but still wanting a paifang put up to one's chastity”.

Pronunciation


  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Pinyin: biǎozi lì páifāng → biǎozi lì páifang (toneless final syllable variant)
      • Zhuyin: ㄅㄧㄠˇ ˙ㄗ ㄌㄧˋ ㄆㄞˊ ㄈㄤ → ㄅㄧㄠˇ ˙ㄗ ㄌㄧˋ ㄆㄞˊ ˙ㄈㄤ (toneless final syllable variant)
      • Gwoyeu Romatzyh: beau.tzyy lih pair.fang
      • IPA (key): /pi̯ɑʊ̯²¹⁴ d͡z̥z̩⁴ li⁵¹ pʰaɪ̯³⁵ fɑŋ⁵⁵/ → /pi̯ɑʊ̯²¹⁴ d͡z̥z̩⁴ li⁵¹ pʰaɪ̯³⁵ fɑŋ³/

Idiom

婊子立牌坊

  1. (figuratively, derogatory, low colloquial) to want to be able to do immoral things while maintaining a good name
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.