ほととぎす

Japanese

Pronunciation

Etymology 1

Kana ほととぎす
ホトトギス
Kanji 杜鵑
時鳥
子規
郭公
杜宇
蜀魂
田鵑
不如帰

(These forms in the box are either uncreated or lack a soft redirect to this page: 時鳥, 子規, 郭公, 杜宇, 蜀魂, 田鵑, 不如帰.)

From Old Japanese.

The final su is most likely (su, bird, ancient term only found in old compounds), itself possibly cognate with Korean (sae, bird).

Noun

ほととぎす (katakana ホトトギス, rōmaji hototogisu)

  1. the lesser cuckoo, Cuculus poliocephalus
    • 1187, Senzai Wakashū (book 3, poem 161; also Hyakunin Isshu, poem 81)
      ほととぎす ()きつる (かた)をながむればただ有明 (ありあけ) (つき) (のこ)れる
      hototogisu nakitsuru kata o nagamureba tada ariake no tsuki zo nokoreru
      When I gaze in the direction of the crying cuckoo, only the moon lingers in the dawn.[2]
    Hypernym: 郭公 (kakkō)

Etymology 2

Kana ほととぎす
ホトトギス
Kanji 時鳥草
杜鵑草
油点草

(These forms in the box are either uncreated or lack a soft redirect to this page: 時鳥草, 杜鵑草, 油点草.)

This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Noun

ほととぎす (katakana ホトトギス, rōmaji hototogisu)

  1. Short for 時鳥草 (hototogisusō): a toad lily, Tricyrtis hirta

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  2. Haruo Shirane (1998) Traces of Dreams: Landscape, Cultural Memory, and the Poetry of Bashō, illustrated edition, Stanford University Press, →ISBN, page 208

Old Japanese

Etymology

This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Noun

ほととぎす (poto2to2gi1su)

  1. the lesser cuckoo, Cuculus poliocephalus
  2. allusion to 飛幡 (To1bata, a placename)
    • c. 759, Man'yōshū (book 12, poem 3165)
      霍公鳥 飛幡之浦尓 敷浪乃 屡君乎 将見因毛鴨
      (please add an English translation of this usage example)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.