ḥꜣtj

Egyptian

Etymology

From ḥꜣt (front) + -j (nisba ending).

The noun is simply a nominalized use of this nisba adjective, thus literally ‘the frontal (organ)’. Some have instead suggested an Indo-European source for the noun. Compare Proto-Indo-European *ḱḗr.

Pronunciation

 
  • (reconstructed) IPA(key): /ħuˈʀiːtij//ħuˈʀiːtij//ħeːt/

Adjective


  1. frontal
  2. (Late Egyptian) first

Inflection

Derived terms

Noun


 m

  1. heart
  2. mind, where thought and emotions are experienced
  3. (by extension) a jewel

Usage notes

Moreso than jb, this word is used to refer to the heart as a physical organ; however, the two are often interchangeable.

Inflection

Alternative forms

Synonyms

  • (heart, mind): jb

Derived terms

  • jwtj ḥꜣtj (foolishly, sadly (with one's heart))
  • rḏj ḥꜣtj m sꜣ (to worry oneself about... (to put one's heart to the back))
  • ḥꜣtjw (thoughts)
  • ḥꜣtj n bjꜣ (tireless (heart of bronze))

Descendants

References

  • James P[eter] Allen (2010) Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs, 2nd edition, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN.
  1. Loprieno, Antonio (1995) Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.