قز

See also: فز, قر, فر, قژ, and فژ

Arabic

Etymology 1

From Aramaic קָזָא / קָאזָא (qāzzā, floss silk, cotton-seed) from Middle Persian [script needed] (kač) (New Persian کژ (kaž)), which has also been borrowed directly as خَزّ (ḵazz). This etymology is incomplete. You can help Wiktionary by elaborating on the origins of this term.

Alternative forms

Pronunciation

  • IPA(key): /qazz/

Noun

قَزّ (qazz) m (plural قُزُوز (quzūz))

  1. silk, silkware
Declension

Etymology 2

Verb

قَزَّ (qazza) I, non-past يَقُزُّ‎ (yaquzzu)

  1. to abhor, to shrink in the soul from, to detest, to loathe
Conjugation

References

  • qz”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Asbaghi, Asya (2008), “Persian Loanwords”, in Versteegh, Kees, editor, Encyclopedia of Arabic Language and Linguistics, volume 3, Leiden: Brill, →ISBN, page 582
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, page 41–42
  • Freytag, Georg (1835), قز”, in Lexicon arabico-latinum praesertim ex Djeuharii Firuzabadiique et aliorum Arabum operibus adhibitis Golii quoque et aliorum libris confectum (in Latin), volume 3, Halle: C. A. Schwetschke, pages 438–439
  • Lane, Edward William (1863), قز”, in Arabic-English Lexicon, London: Williams & Norgate, pages 2519–2520
  • Löw, Immanuel (1924) Die Flora der Juden (in German), volume 2, Wien und Leipzig: R. Löwit, page 240

Gulf Arabic

Pronunciation

  • IPA(key): /ɡɐz/

Etymology 1

Isfahanian gaz

From Persian گز (gaz, gaz, nougat).

Alternative forms

Pronunciation

  • (Kuwait) IPA(key): /ɡɐz/

Noun

قَزّ (gaz) m

  1. (uncountable) gaz, an Iranian sweet similar to nougat.

Etymology 2

According to Kuwaiti linguist Yusuf Al-Bader, it is a borrowing From English gaze.[1]

Verb

  1. to idle time by wandering around purposelessly, especially in shopping malls; to gallivant; to potter; to dawdle; to saunter; to loaf; to mosey
  2. to mooch.
    • 2008 December 28, Faisal Abdelrahman il-Baidan, “ابتسم‮ ‬أنت‮ ‬كويتي”, in Alshahed Daily:
      "...‬وتنطر تخلص قز علشان تروح حق مطعم المشكل بـ‮ ‬100‮ ‬والشاورما بربع‮.‬"
      ... and [you] wait until [you] finish wandering around purposelessly so you get to go to the 100 Fils Mshakkal restaurant and the qurater [[[Dinar]]] Shawarma restaurant.
    • 2010 October 10, “كواليس”, in Alanbaa Daily:
      "مخرج توهق بفنان شاب مو ملتزم بتصوير مشاهده في مسلسله اليديد بسبة إنه مشغول مع والدته المريضة وبعد مراقبته طلع مقزرها قز بالمجمعات التجارية والقهاوي.. استبدله وفك عمرك! ‬"
      A director is having issues with an undisciplined young actor who can't do his scenes because he is busy with [taking care of] his ill mother, and after monitoring him it was revealed that he was spending all his time in shopping malls and coffee shops... Replace him and find salvation!

Synonyms

  • (purposeless wandering): فْرَارَة (frāra)

References

  1. Alwatan Daily. 22-5-2012." يوسف البدر يستعرض كلمات كويتية اصولها الاولى بريطانية في جامعة شيفيلد بالمملكة المتحدة". Presentation by Hadi Darwish.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.