سجل

Arabic

Etymology

The noun is from Byzantine Greek σιγίλλιον, σιγίλλον (sigíllion, sigíllon), from Latin sigillum (seal; sealed document); attested also as Classical Syriac ܣܝܓܝܠܝܘܢ ,ܣܓܠܐ (sagīlā, sīgīlīōn). The verb is denominal.

Pronunciation

  • (file)
    (verb)

Verb

سَجَّلَ (sajjala) II, non-past يُسَجِّلُ‎ (yusajjilu)

  1. to register, enter, make an entry
  2. to note down, record, make a note of
  3. to have recorded, put on record, make a deposition
  4. to document
  5. to give evidence
  6. to score (in sports)
  7. to write down, put down
  8. to capture, catch

Conjugation

Noun

سِجِلّ (sijill) m (plural سِجِلَّات (sijillāt))

  1. scroll, book
  2. register, registry, record, list, log

Declension

References

  • sygylywn”, in The Comprehensive Aramaic Lexicon Project, Cincinnati: Hebrew Union College, 1986–
  • Fraenkel, Siegmund (1880) De vocabulis in antiquis Arabum carminibus et in Corano peregrinis (in Latin), Leiden: E. J. Brill, page 17
  • Fraenkel, Siegmund (1886) Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen (in German), Leiden: E. J. Brill, pages 251–252
  • Jeffery, Arthur (1938) The Foreign Vocabulary of the Qurʾān (Gaekwad’s Oriental Series; 79), Baroda: Oriental Institute, pages 163–164
  • Nöldeke, Theodor (1910) Neue Beiträge zur semitischen Sprachwissenschaft (in German), Straßburg: Karl J. Trübner, page 27

Moroccan Arabic

Verb

سجل (səjjəl)

  1. to record
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.