إن شاء الرب وعشنا

Arabic

Etymology

Literally: “If the Lord wills it and we’re in life”, based on James 4:15.

Interjection

إنْ شاءَ اَلرَّبُّ وَعِشْنَا (ʾin šāʾa r-rabbu waʿišnā)

  1. (Christianity) God willing

Usage notes

  • This phrase is markedly religious, unlike إنْ شاءَ اللهُ (ʾin šāʾa llāhu), which is commonly used by all Arabic speakers regardless of their beliefs.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.