κοιμάμαι με τις κότες

Greek

Etymology

Due to the fact that chickens tend to go to sleep when the sun sets. Compare similar idioms in other languages such as French ("se coucher avec les poules"), Portuguese ("dormir com as galinhas") and Polish ("chodzić spać z kurami").

Pronunciation

  • IPA(key): /ciˈmame me tis ˈkotes/
  • Hyphenation: κοι‧μά‧μαι με τις κό‧τες

Verb

κοιμάμαι με τις κότες (koimámai me tis kótes)

  1. Used other than with a figurative or idiomatic meaning: see κοιμάμαι (koimámai), με (me), τις (tis), κότες (kótes).
  2. (humorous, idiomatic) sleep early, go to bed early (literally: to sleep with the chickens)
    Που να τον δεις αυτόν στα κλαμπ, αυτός κοιμάται πάντα με τις κότες!Pou na ton deis aftón sta klamp, aftós koimátai pánta me tis kótes!As if you'd see him in clubs, he always goes to bed early!
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.