αὐδή

Ancient Greek

Etymology

Related to Ancient Greek ἀείδω (aeídō, to sing).

Pronunciation

 

Noun

αὐδή (audḗ) f (genitive αὐδῆς); first declension

  1. human voice; speech
    • τοῖσι δὲ Νέστωρ ἡδυεπὴς ἀνόρουσε λιγὺς Πυλίων ἀγορητής, τοῦ καὶ ἀπὸ γλώσσης μέλιτος γλυκίων ῥέεν αὐδή:
      800 BCE – 600 BCE, Homer, Iliad 1.249
      toîsi dè Néstōr hēduepḕs anórouse ligùs Pulíōn agorētḗs, toû kaì apò glṓssēs mélitos glukíōn rhéen audḗ:
      Then among them arose Nestor, sweet of speech, the clear-voiced orator of the Pylians, from whose tongue flowed speech sweeter than honey.
  2. sound
    • δεξιτερῇ ἄρα χειρὶ λαβὼν πειρήσατο νευρῆς: ἡ δ’ ὑπὸ καλὸν ἄεισε, χελιδόνι εἰκέλη αὐδήν.
      800 BCE – 600 BCE, Homer, Odyssey 21.411
      dexiterêi ára kheirì labṑn peirḗsato neurês: hē d’ hupò kalòn áeise, khelidóni eikélē audḗn.
      Then he took it in his right hand to prove the string, and it sang sweetly under his touch like the twittering of a swallow.
    • Χωρεῖτε, συμμάχους δ' ὁπλίζεσθαι τάχος ἄνωχθε πληροῦν τ' αὐχένας ξυνωρίδων. Πανοὺς δ' ἔχοντας χρὴ μένειν Τυρσηνικῆς σάλπιγγος αὐδήν·
      480 BCE – 406 BCE, Euripides, Rhesus 989
      Khōreîte, summákhous d' hoplízesthai tákhos ánōkhthe plēroûn t' aukhénas xunōrídōn. Panoùs d' ékhontas khrḕ ménein Tursēnikês sálpingos audḗn;
      Go, bid our allies arm at once and yoke the horses; torch in hand you must await the blast of the Etrurian trumpet.
  3. report; account
    • ὦ ξένοι αἰδόφρονες, ἀλλ’ ἐπεὶ γεραὸν πατέρα τόνδ’ ἐμὸν οὐκ ἀνέτλατ’, ἔργων ἀκόντων ἀΐοντες αὐδάν, ἀλλ’ ἐμὲ τὰν μελέαν, ἱκετεύομεν, ὦ ξένοι, οἰκτίραθ’, ἃ πατρὸς ὑπὲρ τοὐμοῦ μόνου ἄντομαι οὐκ ἀλαοῖς προσορωμένα ὄμμα σὸν ὄμμασιν, ὥς τις ἀφ’ αἵματος ὑμετέρου προφανεῖσα, τὸν ἄθλιον αἰδοῦς κῦρσαι:
      ô xénoi aidóphrones, all’ epeì geraòn patéra tónd’ emòn ouk anétlat’, érgōn akóntōn aḯontes audán, all’ emè tàn meléan, hiketeúomen, ô xénoi, oiktírath’, hà patròs hupèr toumoû mónou ántomai ouk alaoîs prosorōména ómma sòn ómmasin, hṓs tis aph’ haímatos humetérou prophaneîsa, tòn áthlion aidoûs kûrsai:
      Strangers of reverent soul, since ye have not borne with mine aged father,—knowing, as ye do, the rumour of his unpurposed deeds,—pity, at least,240 my hapless self, I implore you, who supplicate you for my sire alone,—supplicate you with eyes that can still look on your own, even as though I were sprung from your own blood, that the sufferer may find compassion.
  4. oracle
    • ἐντεῦθεν αὐδὴν τρίποδος ἐκ χρυσοῦ λακὼν Φοῖβός μ’ ἔπεμψε δεῦρο, διοπετὲς λαβεῖν ἄγαλμ’ Ἀθηνῶν τ’ ἐγκαθιδρῦσαι χθονί.
      enteûthen audḕn trípodos ek khrusoû lakṑn Phoîbós m’ épempse deûro, diopetès labeîn ágalm’ Athēnôn t’ enkathidrûsai khthoní.
      And then Phoebus cried out a golden voice from the tripod, and sent me here, to get the image Zeus hurled down, and set it up in Athena's land.
  5. song; ode
    • ἀλλ’ ἐπέων γλυκὺν ὕμνον πράσσετε. τὸ κρατήσιππον γὰρ ἐς ἃρμ’ ἀναβαίνων ματέρι καὶ διδύμοις παίδεσσιν αὐδὰν μανύει Πυθῶνος αἰπεινᾶς ὁμοκλάροις ἐπόπταις.
      522 BCE – 443 BCE, Pindar, Nemean 9.4
      all’ epéōn glukùn húmnon prássete. tò kratḗsippon gàr es hàrm’ anabaínōn matéri kaì didúmois paídessin audàn manúei Puthônos aipeinâs homoklárois epóptais.
      Come claim for him a song of sweetness: for he goeth up into the chariot of his victory, and biddeth us sing aloud to the mother and her twin children who keep watch over high Pytho in fellowship.


Inflection

Derived terms

  • ἄναυδος (ánaudos)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.