yaramaz
Azerbaijani
Other scripts | |
---|---|
Cyrillic | јарамаз |
Roman | yaramaz |
Perso-Arabic | یاراماز |
Etymology
Ultimately a derivation from Proto-Turkic *yara- (“to be beneficial, useful, successful”)[1]. Equivalent to yara- (“to be good enough”) + -maz.
Pronunciation
- IPA(key): [jɑrɑˈmɑz]
- Hyphenation: ya‧ra‧maz
Derived terms
- yaramazca
- yaramazcasına
- yaramazlıq
References
- Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*yara-”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
Crimean Tatar
Etymology
Ultimately a derivation from Proto-Turkic *yara- (“to be beneficial, useful, successful”), whence also the derivation yaramay (“bad”). Equivalent to yara- (“to be good enough; to please”) + -maz.
Noun
yaramaz
- mischievous child, imp, naughty child or animal
- 2016 September 29, Гирей Баиров, “Шамрат Халилов из деревни Стиля”, in Голос Крыма, volume 38, number 78:
- Веринъиз манъа бу ярамазны
- Veriñiz maña bu yaramaznı!
- Give that imp to me!
-
- piddler, frolicker, someone who screws around, someone who is being naughty
- villain
Declension
Declension of yaramaz
nominative | yaramaz |
---|---|
genitive | yaramaznıñ |
dative | yaramazqa |
accusative | yaramaznı |
locative | yaramazta |
ablative | yaramaztan |
Derived terms
- yaramazlanmaq (“to fool around”)
- yaramazlaşmaq
- yaramazlıq (“naughtiness”)
References
- Starostin, Sergei; Dybo, Anna; Mudrak, Oleg (2003), “*yara-”, in Etymological dictionary of the Altaic languages (Handbuch der Orientalistik; VIII.8), Leiden, New York, Köln: E.J. Brill
- Useinov, S. M. (2007), Edije Muslimova, editor, Russko-krymskotatarskij, krymskotatarsko-russkij slovarʹ [Russian -- Crimean Tatar, Crimean Tatar -- Russian dictionary], Simferopol: Tezis, →ISBN, page 634
Talysh
Etymology
From Azerbaijani yaramaz.
References
- Pirejko, L. A. (1976), “јарамаз”, in Talyšsko-russkij slovarʹ [Talysh–Russian Dictionary], Moscow: Russkij jazyk, page 115
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.