wasch mich, aber mach mich nicht nass

German

Etymology

Literally: “wash me, but don't get me wet”.

Proverb

wasch mich, aber mach mich nicht nass

  1. Used of someone who wants some good or advantage, but does not want the contemporary inconvenience that it requires; somewhat like have one's cake and eat it
    Erst beschweren sie sich über die schlechten Straßen und dann über die Baustellen! — Tja, wasch mich, aber mach mich nicht nass!
    First they complain about the bad roads and then about the road works! — Well, wash me, but don't get me wet!
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.