veer
English
Pronunciation
- (General Australian, Received Pronunciation) IPA(key): /vɪə/
- (General American) IPA(key): /vɪ(ə)ɹ/
- Rhymes: -ɪə(r)
Etymology 1
Borrowed from Middle Dutch vieren (“to slacken”).
Verb
veer (third-person singular simple present veers, present participle veering, simple past and past participle veered)
- (obsolete, nautical) To let out (a sail-line), to allow (a sheet) to run out.
- 1596, Edmund Spenser, The Faerie Queene, volume 12:
- As when a skilfull Marriner doth reed / A storme approching, that doth perill threat, / He will not bide the daunger of such dread, / But strikes his sayles, and vereth his mainsheat, / And lends vnto it leaue the emptie ayre to beat.
- 1596, Edmund Spenser, The Faerie Queene, volume 12:
Etymology 2
Borrowed from Middle French virer.
Translations
|
Verb
veer (third-person singular simple present veers, present participle veering, simple past and past participle veered)
- (intransitive) To change direction or course suddenly; to swerve.
- The car slid on the ice and veered out of control.
- (Can we date this quote?), Dryden:
- And as he leads, the following navy veers.
- (Can we date this quote?), Burke:
- An ordinary community which is hostile or friendly as passion or as interest may veer about.
- (intransitive, of the wind) To shift in a clockwise direction (if in the Northern Hemisphere, or in a counterclockwise direction if in the Southern Hemisphere).[1]
- (intransitive, nautical, of the wind) To shift aft.[1]
- (intransitive, nautical) To change direction into the wind; to wear ship.
- (transitive) To turn.
Antonyms
- (of the wind, to shift clockwise): back
- (of the wind, to shift aft): haul forward
Translations
|
|
|
|
|
References
- Bowditch 2002
Danish
Etymology 1
From Old Norse vei, from Proto-Germanic *wai.
Pronunciation
- IPA(key): /veːˀər/, [ˈʋeːˀɐ]
- Rhymes: -eːˀər
Pronunciation
- IPA(key): [ˈveːɹ]
References
- “veer” in Anders Bjerrum and Marie Bjerrum (1974), Ordbog over Fjoldemålet, Copenhagen: Akademisk Forlag.
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /veːr/, [vɪːr]
Audio (file) - Rhymes: -eːr
Etymology 1
A contraction of veder, from Middle Dutch vedere, from Old Dutch fethara, from Proto-Germanic *feþrō, from Proto-Indo-European *péth₂r̥ ~ pth₂én- (“feather, wing”), from *peth₂- (“to fly”). The sense "spring" is derived from the ability of feathers to resume their shape when bent.
Cognate with Low German Fedder, German Feder, West Frisian fear, English feather, Danish fjer, Swedish fjäder.
Alternative forms
Noun
Derived terms
- bladveer
- dinosaurusveer
- drijfveer
- drukveer
- een veer in de reet steken
- ganzenveer
- met andermans veren pronken
- schroefveer
- spiraalveer
- trapveer
- trekveer
- veerconstante
- veerkracht
- veermechanisme
- veerstrop
- veerunster
- veerwild
- veren
- verenkleed
- vogelveer
- wagenveer
Etymology 2
From Middle Dutch vere, from Old Dutch feri, from Proto-Germanic *farją.
Cognate with German Fähre.
Derived terms
Dutch Low Saxon
Alternative forms
- vaaier (Gronings)
Estonian
Etymology
From Proto-Finnic *veeri.
Declension
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | veer | veered |
accusative | veere | veered |
genitive | veere | veerte |
partitive | veert | veeri |
illative | veerde veeresse |
veertesse veerisse |
inessive | veeres | veertes veeris |
elative | veerest | veertest veerist |
allative | veerele | veertele veerile |
adessive | veerel | veertel veeril |
ablative | veerelt | veertelt veerilt |
translative | veereks | veerteks veeriks |
terminative | veereni | veerteni |
essive | veerena | veertena |
abessive | veereta | veerteta |
comitative | veerega | veertega |
German Low German
See also
- Plautdietsch: veea
Old French
Old Portuguese
Etymology
From Latin vidēre, present active infinitive of videō, from Proto-Indo-European *weyd- (“to know; see”).
Pronunciation
- IPA(key): /βeˈeɾ/
Verb
veer
- to see
- 13th century, Vindel manuscript, Martín Codax, Ai ondas que eu vim veer (facsimile)
- Ay ondas que eu uin ueer / ſe me ſaberedes dizer / por que tarda meu amigo sẽ mj
- Oh waves that I came to see / say unto me / Why my lover lingers thus away from me?
- Ay ondas que eu uin ueer / ſe me ſaberedes dizer / por que tarda meu amigo sẽ mj
- 13th century, Vindel manuscript, Martín Codax, Ai ondas que eu vim veer (facsimile)