moinante
Galician
Etymology
From moina (“devious, tricky”) + -ante. Perhaps from Old French moine (“monk”), because of the many tricksters that during the Middle Ages used to disguise themselves as monks, most notably along the Way of Saint James. Alternatively, from Gascon Occitan amoinà (“to beg”), from Latin eleemosyna (“alms”), from Ancient Greek ἐλεημοσύνη (eleēmosúnē).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /mojˈnante̝/
Noun
moinante m (plural moinantes)
- (derogatory) a vagabond, a beggar
- (derogatory) a rogue, a rascal, a trickster
- (derogatory, figuratively) someone from whom low morality is presupposed
- Ollo aló, que eses son un fato de moinantes!
- Take care there, these guys are nothing but a group of rascals!
Related terms
References
- “moinante” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “moinante” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “moinante” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. limosna.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.