fuego

Aragonese

Etymology

From Latin focus.

Noun

fuego m

  1. fire

Old Spanish

Etymology

From Late Latin focum, singular accusative of focus (fire), from Latin focus (hearth).

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈɸwe.ɣo]

Noun

fuego m (plural fuegos)

  1. fire
    • c1200: Almeric, Fazienda de Ultramar, f. 63v. col. 1.
      en ſemblança delas beſtias ſuujſta cuemo braſas de fuego encendidas e ſemblanca de lampades
      the appearance of the creatures was like burning coals of fire or like torches

Descendants


Spanish

Alternative forms

  • huego (rare, mostly obsolete)

Etymology

From Old Spanish fuego, from Late Latin focus (fire), from Latin focus (hearth). The form huego, which began to be used around 1500, was mostly replaced by the form starting with -f-[1]. Compare Portuguese fogo. Cognate with English fuel. Doublet of foco, which is a borrowing from Latin.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈfweɡo/, [ˈfweɣo]
  • (non-standard) IPA(key): [ˈɸweɣo], [ˈhweɣo]
  • Hyphenation: fue‧go

Noun

fuego m (plural fuegos)

  1. fire

Interjection

¡fuego!

  1. fire! (cry of distress indicating that something is on fire)
    ¡Fuego! ¡Llame a los bomberos!Fire! Call the fire brigade/department!

Derived terms

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.