edziĉo

Esperanto

Etymology

edzo (husband (reconstrued as ‘spouse’)) + -iĉo (male)

Pronunciation

  • (file)
  • IPA(key): /edˈzit͡ʃo/
  • Hyphenation: ed‧zi‧ĉo
  • Rhymes: -it͡ʃo

Noun

edziĉo (accusative singular edziĉon, plural edziĉoj, accusative plural edziĉojn)

  1. (neologism, nonstandard) husband
    • 2001 March 23, Edmund Grimley Evans, “Re: Senpagaj amorfavoroj [Re: Free sexual favors]”, in soc.culture.esperanto, Usenet [Re: Free sexual favors]:
      "Kiu avarulo donis la 50 cendojn?" demandas la edziĉo. "Ĉiu", respondas la edzino.
      "Which miser gave the 50 cents?" asks the husband. "Everyone", replies the wife.
    • 2015 October, “Gejedziĝo [Gay marriage]”, in Kontakto, number 4, Universala Esperanto-Asocio, ISSN 0023-3692, page 14:
      Edziĉo, edzino, geedziĝo... Kaj nun nova vorto al la stoko: gejedziĝo.
      Husband, wife, [straight] marriage... And now a new word to the stock: gay marriage.
    • 2016 December 9, “Diru NE al Perforto Kontraŭ Virinoj! [Say NO to Violence Against Women!]”, in Egalecen [Towards Equality]:
      Kiam oni pensas pri perforto en proksimaj rilatoj, oni plejparte imagas edzinon batatan de sia edziĉo.
      When one thinks about violence in close relationships, one mostly imagines a wife hit by her husband.

Usage notes

  • This form is often considered redundant, because edzo already means “husband” even without the addition of the masculine ending -iĉo.

Synonyms

Hypernyms

Coordinate terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.