coidar

Galician

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese cuidar, from Latin cōgitāre, present active infinitive of cōgitō (I think, consider)

Pronunciation

  • IPA(key): /kojˈðaɾ/

Verb

coidar (first-person singular present coido, first-person singular preterite coidei, past participle coidado)

  1. (transitive) to think; to believe
    • 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana. Introducción e texto. A Coruña: Fundación Barrié, page 621:
      Et coidarõ os gregos que era morto, et fazíã por el tã grã doo que mayor nõ podíã.
      And the Greek thought that he was dead, and they were in such a mourning that it could not be greater
    Synonyms: achar, crer, pensar
  2. (transitive) to take care of
  3. (transitive with de) to take care of; to guard
  4. (takes a reflexive pronoun) to take care of oneself

Conjugation

References

  • coidar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • coidar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • coidar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • coidar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • coidar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.