choca

See also: chocá

Classical Nahuatl

Etymology

From Proto-Nahuan *čooka.

Verb

chōca

  1. (intransitive) to cry, weep[1]
  2. (intransitive) to bleat (of sheep); to roar, growl (of lions, jaguar, bulls); to cry (of birds)[2]

References

  1. p.85, A Nahuatl-English Dictionary and Concordance to the Cantares Mexicanos with an Analytical Transcription and Grammatical Notes, John Bierhorst (Stanford University Press, 1985)
  2. ibid.

Galician

A peliqueiro (a Galician carnivalesque character) wearing chocas ("cowbells").

Etymology 1

from Proto-Celtic *klokkos (bell): compare Welsh cloch, Irish clog.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈt͡ʃɔka̝/

Noun

choca m (plural chocas)

  1. cowbell
    • 1474, Antonio López Ferreiro (ed.), Galicia Histórica. Colección diplomática. Santiago: Tipografía Galaica, page 66:
      dous fouçiños, e hun legon, e hun sacho, e hun escoupere, e hua eyxola grande, e hua serra de mao, e outra eyxola de peto, e tres fouçes, e duas choquas
      two small sickles, a hoe, a mattock, a chisel, a large axe, a handsaw, a hatchet, three large sickles, and two cowbells
Synonyms
Derived terms
  • choqueiro (wearing cowbells)

Etymology 2

Probably onomatopoeic, from *clocca, voice of a brood hen.[2]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈt͡ʃoka̝/

Adjective

choca f (masculine choco, feminine plural chocas, masculine plural chocos)

  1. broody
  2. rotten
  3. (of water) stagnant

References

  • choca” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • choca” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • choca” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • choca” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. chocallo.
  2. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. clueca.

Northern Puebla Nahuatl

Etymology

From Proto-Nahuan *čooka.

Verb

choca

  1. cry, weep
  • choquistli

References

  • Brockway, Earl; Hershey de Brockway, Trudy; Santos Valdés, Leodegario (2018) Diccionario náhuatl del norte del estado de Puebla (Series de vocabularios y diccionarios indígenas "Mariano Silva y Aceves"; 42) (in Spanish), segunda ILV edición (versión electrónica) edition, Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 34

Portuguese

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ˈʃɔ.kɐ/
  • Hyphenation: cho‧ca
choca (1)

Etymology 1

From Old Portuguese choca, from Medieval Latin clocca (bell), from Gaulish *clocca, from imitative Proto-Indo-European *klak.

Compare English clock and French cloche (bell) and Irish clog (bell, clock).

Noun

choca m (plural chocas)

  1. bell, cowbell
Synonyms
uma galinha choca (a broody hen)

Etymology 2

Back-formation from chocar.

Adjective

choca

  1. Feminine singular of adjective choco.

Verb

choca

  1. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of chocar
  2. second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of chocar

Spanish

Verb

choca

  1. Informal second-person singular () affirmative imperative form of chocar.
  2. Formal second-person singular (usted) present indicative form of chocar.
  3. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of chocar.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.