bekommen

German

FWOTD – 17 November 2012

Etymology

From Middle High German bekomen, from Old High German biqueman, from Proto-Germanic *bikwemaną, equivalent to be- + kommen. Cognate to Dutch bekomen, English become.

Pronunciation

  • IPA(key): /bəˈkɔmən/
  • Hyphenation: be‧kom‧men
  • (file)
  • (file)

Verb

bekommen (class 4 strong, third-person singular simple present bekommt, past tense bekam, past participle bekommen, past subjunctive bekäme, auxiliary haben or sein)

  1. (transitive, auxiliary: “haben) to receive; to get
    • 2003, Franz Eugen Schlachter, Die Bibel (“Schlachter 2000”), Genfer Bibelgesellschaft, Numbers 34:14:
      Denn der Stamm der Kinder Rubens mit ihren Vaterhäusern, und der Stamm der Kinder Gads mit ihren Vaterhäusern haben ihren Teil empfangen, auch der halbe Stamm Manasse hat seinen Teil bekommen.
      Then the tribe of Reuben’s children with the houses of their father, and the tribe of Gad’s children with the houses of their father have obtained their part, also half the tribe of Manasseh got their part.
    Hunger bekommento get hungry, become hungry (literally, “to get hunger”)
    ein Kind bekommento have a child
  2. (transitive, auxiliary: “haben) to catch
    den Schnupfen bekommento catch a cold
  3. (intransitive, with a dative case object, of food or drink, auxiliary: “sein) to agree with (someone); to sit well with (someone)
    Das Essen bekommt ihm nicht.
    The food does not agree with him.

Conjugation

Synonyms

Derived terms

See also

Further reading


Swedish

Etymology

past participle of bekomma.

Adjective

bekommen

  1. received, acquired

Declension

Inflection of bekommen
Indefinite Positive Comparative Superlative2
Common singular bekommen
Neuter singular bekommet
Plural bekomna
Definite Positive Comparative Superlative
Masculine singular1 bekomne
All bekomna
1) Only used, optionally, to refer to things whose natural gender is masculine.
2) The indefinite superlative forms are only used in the predicative.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.