aloumiñar

Galician

Etymology

From Old Occitan lauza amia (praise the girlfriend).[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /alowmiˈɲaɾ/

Verb

aloumiñar (first-person singular present aloumiño, first-person singular preterite aloumiñei, past participle aloumiñado)

  1. to flatter; to praise
    • c1300, R. Martínez López (ed.), General Estoria. Versión gallega del siglo XIV. Oviedo: Publicacións de Archivum, page 250:
      Esta Yo, filla del rrey Ynaco, seendo ẽno rreyno de seu padre de Argos de Greçia, andaua moytas vezes de hũas partes pera outras [perlo] rreyno sem toda guarda; et hũ dia [...] et vioa el rrey Jupiter, et pagouse dela, et falou lle, et começou dea lóómjnar em suas palauras
      This Io, daughter of king Inachus, being in the kingdom of his father of Argos in Greece, she used to go unescorted around the realm; and a day [...] she was seen by king Jupiter, and he liked her, and talked to her, and he began to praise her in his words
    Synonym: afagar
  2. to fondle, caress, cuddle
    Synonyms: acariciar, afagar
  3. to pet
    Synonym: acariciar

References

  • alouminno” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • lóóm” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • aloumiño” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • aloumiñar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • aloumiñar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. loar.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.