agarimar

Galician

Alternative forms

Etymology

Attested since the 13th century. Perhaps from Latin *aggremiare, from Latin gremium (lap, bosom);[1] alternatively from a Suevic[2] descendant of a Proto-Germanic *ga- + *rīmą (number, calculation), whence Old High German girīman (to count, to be granted). The semantic evolution would be in that case: "to put in a pile", then "to bring near", then "to shelter".

Pronunciation

  • IPA(key): /aɣaɾiˈmaɾ/

Verb

agarimar (first-person singular present agarimo, first-person singular preterite agarimei, past participle agarimado)

  1. to bring close
  2. to shelter
  3. to caress, to give love

Conjugation

Synonyms

References

  • agarimar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • agarimar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • garimar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • agarimar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • agarimar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. agarimar.
  2. Martins, Higino. Uma rima de palavras aparentadas.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.