не имей сто рублей, а имей сто друзей

не имей сто рублей, а имей сто друзей (Russisch)

Sprichwort

Worttrennung:

не и·мей сто руб·лей, а и·мей сто дру·зей

Aussprache:

IPA: [nʲɪ ɪˈmʲej sto rʊbˈlʲej a ɪˈmʲej sto drʊˈzʲej]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Freundschaft ist das halbe Leben

Beispiele:

[1] Ты всегда стремился стать богатым. В этом твой смысл жизни. Но ты же знаешь как звучит известная поговорка: не имей сто рублей, а имей сто друзей.
Du hast immer danach gestrebt, reich zu werden. Das ist dein Sinn des Lebens. Aber du weißt, wie das Sprichwort lautet: Freundschaft ist das halbe Leben.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] dict.cc Russisch-Deutsch, Stichwort: „не имей сто рублей, а имей сто друзей
[1] Centro Virtual Cervantes – Refranero mulitilingüe: „не имей сто рублей, а имей сто друзей
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.