не имей сто рублей, а имей сто друзей
не имей сто рублей, а имей сто друзей (Russisch)
Sprichwort
Worttrennung:
- не и·мей сто руб·лей, а и·мей сто дру·зей
Aussprache:
- IPA: [nʲɪ ɪˈmʲej sto rʊbˈlʲej a ɪˈmʲej sto drʊˈzʲej]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Freundschaft ist das halbe Leben
Beispiele:
- [1] Ты всегда стремился стать богатым. В этом твой смысл жизни. Но ты же знаешь как звучит известная поговорка: не имей сто рублей, а имей сто друзей.
- Du hast immer danach gestrebt, reich zu werden. Das ist dein Sinn des Lebens. Aber du weißt, wie das Sprichwort lautet: Freundschaft ist das halbe Leben.
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] dict.cc Russisch-Deutsch, Stichwort: „не имей сто рублей, а имей сто друзей“
- [1] Centro Virtual Cervantes – Refranero mulitilingüe: „не имей сто рублей, а имей сто друзей“
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.