vara lätt på tråden

vara lätt på tråden (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

va·ra lätt på trå·den

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] veraltet: über eine Person, die ernste moralische Mängel aufweist, leichtsinnig oder auch leichtfertig sein[1]; über jemanden, den man leicht mit sich locken kann[2]; wörtlich: „leicht auf dem Faden sein“

Herkunft:

Wahrscheinlich stammt diese Redewendung von einer älteren dänischen Wendung ab let på tråden  da, die wiederum aus der Wendung let på tråd (schlampig in Saum und Webgut) entstand.[1] Eine andere Erklärung deutet tråd nicht als Faden sondern als eine Variante des Pfads, eines getrampelten Weges. Da er mit dem Fuß getrampelt wird, liegt darin die Verbindung zu der Wendung lätt på foten (leicht auf dem Fuß, leichtsinnig).[3] Etymologisch stammt diese Bedeutung von tråd vom frühschwedischen troð, troþ trampning (Trampeln) ab.[4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] vara lätt på foten

Beispiele:

[1] "Ja ä int så lätt på tråen heller", säges ofta af qvinnor.[2]
Jag är inte så lätt på tråden heller, sägs ofta av kvinnor.
So leichtsinnig bin ich auch nicht, sagen Frauen oft.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

Quellen:

  1. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „tråd
  2. Johan Ernst Rietz:Svenskt dialektlexikon:ordbok öfver svenska allmogespråket.1862-1867, „tråd“ Seite 758
  3. Elof Hellquist: Svensk etymologisk ordbok. 1. Auflage. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922 (digitalisiert) „tråd“, Seite 1015
  4. En svensk ordeskötsel
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.