i ur och skur

i ur och skur (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

i ur och skur

Aussprache:

IPA: [ɪ ˈʉːr ˌɔ ˈskʉːr]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] bei jedem Wetter[1][2][3]; bei Wind und Wetter[4]; immer, in allen Lagen, in jedem Fall; wörtlich: „in Wind und Schauer“

Herkunft:

Skur  sv“ ist der „Schauer“ und „ur  sv“ steht für heftigen „Wind“, unter Umständen mit zusätzlichem „Schnee“. Was zunächst Regenschauer und Schneegestöber beschrieb, bedeutete später ganz allgemein: bei jeder Art schlechter Wetterverhältnisse.[3]

Beispiele:

[1] Hon bär ut tidningar i ur och skur.
Sie trägt bei Wind und Wetter Zeitungen aus.
[1] Han är en USA-vän i ur och skur.
Er ist ein Freund der USA, und das in jedem Fall.

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "ur", Seite 1252
  2. Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0 (ur och skur&grad=M i ur och skur) "ur", Seite 1037
  3. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „skur
  4. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "ur", Seite 619
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.