ha panna

ha panna (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

ha pan·na

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] die Stirn haben, die Frechheit haben[1]; unverschämt, frech, schamlos oder auch wählerisch sein[2]; die Frechheit besitzen; wörtlich: „Stirn haben“

Sinnverwandte Wörter:

[1] ha mage att, våga, djärvas, drista sig, det är ruter i någon

Beispiele:

[1] Moritz hade panna att följa med.
Moritz besaß die Stirn mitzukommen.
Moritz besaß die Frechheit mitzukommen.
[1] Killarna har panna att dyka upp här.
Die Jungs sind so unverschämt, hier aufzutauchen.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] ha panna att, ha panna nog att, ha panna till att

Übersetzungen

Quellen:

  1. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 53
  2. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „panna
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.