calix

calix (Latein)

Substantiv, m

Kasus Singular Plural
Nominativ calixcalicēs
Genitiv caliciscalicum
Dativ calicīcalicibus
Akkusativ calicemcalicēs
Vokativ calixcalicēs
Ablativ calicecalicibus

Worttrennung:

ca·lix, Genitiv: ca·li·cis

Bedeutungen:

[1] als Trinkgefäß: Becher, Kelch
[2] als Küchengeschirr: Schale, Schüssel, Topf
[3] mittellateinisch, kirchlich: der Abendmahlskelch

Herkunft:

griechisches Lehnwort von κύλιξ (kýlix)  grc[1]

Beispiele:

[1] Multa cadunt inter calicem supremaque labra.
Vieles geht zugrunde zwischen dem Kelch und der obersten Lippe. (Zwischen Becher und Mund geht vieles zugrund.)
[1*] iterum secundo abiit et oravit dicens Pater mi si non potest hic calix transire nisi bibam illum fiat voluntas tua (Matthäusevangelium)[2]
Dann ging er zum zweiten Mal weg und betete: Mein Vater, wenn dieser Kelch an mir nicht vorübergehen kann, ohne dass ich ihn trinke, geschehe dein Wille.
[1/3] similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur (Lukasevangelium)[3]
Ebenso nahm er nach dem Mahl den Kelch und sagte: Dieser Kelch ist der Neue Bund in meinem Blut, das für euch vergossen wird.

Entlehnungen:

  • englisch: chalice; französisch und italienisch: calice; spanisch: cáliz

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1, 2] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch: „calix“ (Zeno.org)

Quellen:

  1. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch: „calix“ (Zeno.org)
  2. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Matthäusevangelium Kapitel 26, Vers 42
  3. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Lukasevangelium Kapitel 22, Vers 20
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.