Dubbeltaligheid
Met de dubbeltaligheid van een boek, opschrift of andere tekstdrager wordt bedoeld dat dit/deze min of meer dezelfde boodschap in twee verschillende talen weergeeft. Zo kan een boek gedichten uit een taal bevatten, met vertalingen daarvan in een andere taal ernaast. In tweetalige streken, zoals Friesland, Karinthiƫ, Brussel, Wales en de Oostkantons komen vaak dubbeltalige straat- en plaatsnaamborden voor.
Zie ook
Geplaatst op: 10-06-2016 |
Dit artikel is een beginnetje over taal. U wordt uitgenodigd om op bewerken te klikken om uw kennis aan dit artikel toe te voegen. |
This article is issued from
Wikipedia.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.