As I Lay Dying (roman)

As I Lay Dying (Toen ik op sterven lag) is een in 1930 gepubliceerde roman van de Amerikaanse schrijver William Faulkner. In 1987 verscheen bij De Bezige Bij een vertaling van Rien Verhoef onder de titel Terwijl ik al heenging, die in 2007 werd heruitgegeven bij Eldorado.

Terwijl ik al heenging
Oorspronkelijke titelAs I Lay Dying
Auteur(s)William Faulkner
VertalerRien Verhoef
LandVerenigde Staten
Oorspronkelijke taalEngels
GenreRoman
UitgeverEldorado
Oorspronkelijke uitgeverJonathan Cape and Harrison Smith, New York
Uitgegeven2007
Oorspronkelijk uitgegeven1930
MediumPaperback
Pagina's255
ISBN-code9047100298
Portaal    Literatuur

Faulkner schreef het boek in zes weken, terwijl hij werkte op een elektriciteitscentrale, Zelf beschreef hij het als een "tour de force." Deze vijfde roman van Faulkner wordt algemeen gerekend tot de beste romans van de 20e-eeuwse literatuur. De titel is afgeleid van Boek XI van Homerus' Odyssee, waarin Agamemnon tot Odysseus spreekt: "Toen ik lag te sterven, wilde de vrouw met de ogen van de hond mijn ogen niet sluiten toen ik afdaalde in het dodenrijk. "

De roman is bekend om zijn stream of consciousness schrijftechniek, de meerdere vertellers en de hoofdstukken van sterk verschillende lengte. Zo bestaat het kortste hoofdstuk in het boek uit slechts vijf woorden: "My mother is a fish" (Mijn moeder is een vis).

Zie ook

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.