Jedna si jedina

"Jedna si jedina" (English: "You Are the One and Only") was the national anthem of Bosnia and Herzegovina between 1992 and 1998.[1]

Jedna si jedina
English: You Are the One and Only

Former national anthem of  Bosnia and Herzegovina
Also known as(English: "You Are the One And Unique")
LyricsDino Merlin, 1992
MusicUnknown (arranged by Dino Merlin)
AdoptedNovember 1992 (de facto)
24 November 1995 (de jure)
Relinquished10 February 1998
Preceded by"Hej, Slaveni"
Succeeded by"The National Anthem of Bosnia and Herzegovina"
Audio sample
"Jedna si jedina" (instrumental, one verse and chorus)
  • file
  • help

History

The music was taken from the old Bosnian folk song "S one strane Plive" ("On the far bank of the Pliva river" or "On the other side of the Pliva river"), which was reportedly inspired by the Turkish song "Sivastopol Marşı".[2] The lyrics were written by Bosnian singer Dino Merlin; that version is featured on his 1993 album, Moja Bogda Sna.[3] It was adopted in November 1992, several months after independence in March 1992. Serbs and Croats hated it,[4] and thus a new composition, the "National Anthem of Bosnia and Herzegovina", was approved and adopted by the United Nations as the country's national anthem in 1999.

"Jedna si jedina" is still considered to be the de facto national anthem of Bosnia and Herzegovina by many Bosniaks; many Bosniaks still sing this song because they believe that it should be the national anthem of the state as the current state anthem of Bosnia and Herzegovina does not have any official lyrics.[5]

Lyrics

On most occasions, only the first verse followed by the chorus were performed.[6]

First version
Bosnian English
First verse

Zemljo tisućljetna,
na vjernost ti se kunem.
Od mora do Save
od Drine do Une.

I pledge my loyalty to you,
my thousand-year old land.
From the Sava to the sea,
from the Drina to the Una.

Chorus

Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.

You are the one and only,
the only homeland I have.
You are the one and only,
Bosnia and Herzegovina.

Second verse

Bog nek' te sačuva
za pokoljenja nova.
Zemljo mojih snova,
mojih pradjedova.

May God save you
For the generations to come
You are the land of my dreams,
the land of my forefathers.

Chorus

Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.

You are the one and only,
the only homeland I have.
You are the one and only
Bosnia and Herzegovina.

Third verse

Teško onoj ruci
koja ti zaprijeti
Sinovi i kćeri
za te će umrijeti

Hard on that hand,
which threatens you.
Sons and daughters,
they will die for you.

Chorus

Jedna si, jedina,
moja domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.

You are the one and only,
the only homeland I have.
You are the one and only
Bosnia and Herzegovina.

Second version
Bosnian English
First verse

Preko tamnih gora,
od Save do mora.
Na vjernost ti se kunem
od Drine do Une.

Over the dark mountains,
From the Sava to the sea.
Pledge my loyalty to you,
from the Drina to the Una.

Chorus

Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.

You are the one and only,
Our homeland.
You are the one and only,
Bosnia and Herzegovina.

Second verse

Teško onoj ruci
koja ti zaprijeti
Sinovi i kćeri
za te će umrijeti

Hard on that hand,
which threatens you.
Sons and daughters,
they will die for you.

Chorus

Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.

You are the one and only,
Our homeland.
You are the one and only
Bosnia and Herzegovina.

Third verse

Bog nek' te sačuva
za pokoljenja nova.
Zemljo krvi naše,
naših pradjedova.

May God save you
For the generations to come
The land of our blood,
the land of our great-grandfathers.

Chorus

Jedna si, jedina,
naša domovina.
Jedna si jedina
Bosna i Hercegovina.

You are the one and only,
Our homeland.
You are the one and only
Bosnia and Herzegovina.

See also

References

  1. The One and Unique Archived 2014-09-14 at the Wayback Machine
  2. Elsner, Jürgen; Jähnichen, Gisa; Talam, Jasmina (19 June 2014). "Maqām: Historical Traces and Present Practice in Southern European Music Traditions". Cambridge Scholars Publishing via Google Books.
  3. "Jedna si jedina". dinomerlin.com. Retrieved 6 October 2019.
  4. "Dušan Šestić: Tekst himne ćemo dobiti onda kada to budemo istinski željeli". Klix (in Bosnian).
  5. "Historija.ba - Usvojena hima "Jedna si jedina"". www.historija.ba.
  6. "Anonymous: National Anthem of Bosnia and Herzegovina". Universal International Music B.V. 1997. Retrieved 29 April 2019 via YouTube.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.