Transliterations of Manchu

There are several systems for transliteration of the Manchu alphabet which is used for the Manchu and Xibe languages. These include the Möllendorff transliteration system invented by the German linguist Paul Georg von Möllendorff, BabelPad transliteration (used for ease of input, not for formal transcription), the transliteration of the A Comprehensive Manchu-Chinese Dictionary (CMCD), and Abkai Transliteration (former: Daicing Transliteration). There is also a system of Cyrillization by Ivan Zakharov for transcribing Manchu into Cyrillic.

Möllendorff BabelPad CMCD Abkai Manchu & Unicode Xibe & Unicode
aaaa 1820 1820
eeee 185D 185D
i[1]ii[1]i 1873 185E
y[2]yy 185F 185F
oooo 1823 1823
uuuu 1860 1860
ūuuuuv 1861 1861
nnnn 1828 1828
ngngngng 1829 1862
kkkk 1874 1863
gggg 1864 1864
hhhh 1865 1865
bbbb 182A 182A
pppp 1866 1866
ssss 1830 1830
šxshx 1867 1867
tttt 1868 1868
dddd 1869 1869
llll 182F 182F
mmmm 182E 182E
ccchq 1834 1834
jjzhj 1835 186A
yyyy 1836 1836
rrrr 1875 1837
ffff 1876 186B
wwww 1838 1838
k῾khkk 183A 183A
g῾ghgg 186C 186C
h῾hhhh 186D 186D
ts῾[2]tscc 186E 186E
tstsycycyʻᡮᡟᡮᡟ 186E 185Fᡮᡟᡮᡟ 186E 185F
dzdzzz 186F 186F
žzrrrʻʻ 1870 1870
sysysysyʻᠰᡟᠰᡟ 1830 185Fᠰᡟᠰᡟ 1830 185F
c῾chchqʻʻ 1871 1871
c῾ychichyqyʻ (qʻʻi)ᡱᡳᡱᡳ 1871 1873ᡱᡞᡱᡞ 1871 185E
jzhzhjʻʻ 1877 1872
jyzhizhyjyʻ (jʻʻi)ᡷᡳᡷᡳ 1877 1873ᡲᡞᡲᡞ 1872 185E

In the transliteration of CMCD, separate s and h are written as s'h to avoid the confusion with sh.

Notes

  1. 1 2 Excluding ᡱᡳ(Xibe ᡱᡞ) and ᡷᡳ(Xibe ᡲᡞ
  2. 1 2 Excluding ᡮᡟ
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.