The BFG

The BFG
First edition cover
Author Roald Dahl
Original title THE BFG
Illustrator Quentin Blake
Country United Kingdom
Language English
Genre Children's, Fantasy
Published 1982 Jonathan Cape (original)
Penguin Books (current)
Media type Paperback
Pages 208
ISBN 0-224-02040-4

The BFG (short for The Big Friendly Giant) is a 1982 children's book written by British novelist Roald Dahl and illustrated by Quentin Blake. It is an expansion of a short story from Dahl's 1975 book Danny, the Champion of the World. The book is dedicated to Dahl's late daughter, Olivia, who died of measles encephalitis at the age of seven in 1962.[1] As of 2009, the novel has sold 37 million copies in UK editions alone, with more than 1 million copies sold around the world every year.[2]

An animated adaptation was shown on television in 1989 with David Jason providing the voice of the BFG and Amanda Root as the voice of Sophie. It has also been adapted as a theatre performance.[3] A theatrical live-action adaptation directed by Steven Spielberg was released in 2016.

Plot

The book starts with a young girl named Sophie lying in bed in an orphanage. She can’t sleep, and sees a strange sight in the street. A giant man is walking in the street, carrying a bag and what looks like a sharing dream trumpet. He sees Sophie, who runs to her bed and tries to hide. This doesn’t work, and the giant picks her covers and Sophie up through the window. Then he starts to run incredibly fast, until he reaches a large cave, which he enters.

When he sets Sophie down, she begins to plead for her life, believing that the giant will eat her. The giant laughs, and explains that most giants do eat human beings, and that the people's origins affect their taste. For example, people from Greece taste greasy, while people from Panama taste of hats. The giant then says that he will not eat her, as he is the BFG, or the Big Friendly Giant.

The BFG then explains that she must stay with him forever, as no one can know of his existence. He warns her of the dangers of leaving his cave, as his nine neighbors are sure to eat her if they catch her. The BFG then explains what he was doing with the trumpet and suitcase. He catches dreams, stores them in the cave, and then gives the good ones to children all around the world. He destroys the bad ones. The BFG then explains that he only eats snozzcumbers, which are disgusting striped warty cucumber-like vegetables with wart-like growths that taste like frogskins and rotten fish to Sophie and cockroaches and slime wanglers to the BFG. Another giant, the Bloodbottler, then storms in. Sophie hides in a snozzcumber and is nearly eaten by the Bloodbottler. Bloodbottler luckily spits her out and then leaves in disgust. When Sophie announces she is thirsty, the BFG treats her to a fizzy soda-pop drink called "frobscottle" which causes noisy flatulence because of the bubbles sinking downwards. The BFG calls this "Whizzpopping". The next morning, the BFG takes Sophie to Dream Country to catch more dreams, but is tormented by the man-eating giants along the way, notably by their leader the Fleshlumpeater, the largest and most fearsome of the giants.

In Dream Country, the BFG demonstrates his dream-catching skills to Sophie; but the BFG mistakenly captures a nightmare and uses it to start a fight among the other giants when Fleshlumpeater has a nightmare about Jack. Sophie later persuades him to approach the Queen of England about imprisoning the other giants. To this end, she uses her knowledge of London to navigate the BFG to Buckingham Palace, and the BFG creates a nightmare, introducing knowledge of the man-eating giants to the Queen, and leaves Sophie in the Queen's bedroom to confirm it. Because the dream included the knowledge of Sophie's presence, the Queen believes her and speaks with the BFG.

A fleet of helicopters then follows Sophie and the BFG to the giants' homeland, where the giants are tied up as they sleep. The only one not easily caught is the Fleshlumpeater who wakes up as the British attempt to tie him up, but Sophie and the BFG trick him into allowing his own capture by claiming that he has been poisoned by a venomous snake so that he will put his hands and feet together to be tied up. The man-eating giants are suspended under the helicopters and carried back to London where they are then imprisoned in a deep pit. After BFG has Fleshlumpeater untied and is hoisted out of the pit, the man-eating giants find themselves being only fed snozzcumbers.

Afterwards, a huge castle is built as the BFG's new house, with a little cottage next door for Sophie. While they are living happily in England, with several gifts coming in for many years from the governments of every country ever targeted by the giants (notably England, Sweden, Arabia, India, Panama, Tibet, Jersey, Chile, and New Zealand), the BFG writes a book of their adventures identified as the novel itself—under the name "Roald Dahl".

Characters

  • Sophie: The imaginative creative and kind-hearted protagonist of the story who becomes a brave international heroine. Named after Dahl's feisty kind-hearted mother. Portrayed by Amanda Root in the 1989 film, and Ruby Barnhill in the 2016 film.
  • The BFG: A friendly, benevolent, gentle, sweet 24-foot-tall giant who has superhuman hearing abilities and immense speed. His primary occupation is the collection and distribution of good dreams to children. He also appears in another novel, Danny, the Champion of the World, in which he is introduced as a folkloric character. His name is an initialism of 'Big Friendly Giant'. Portrayed by David Jason in the 1989 film and Mark Rylance in the 2016 film.
  • The Queen: The British monarch. Firm, bold, and ladylike she plays an important role in helping Sophie and the BFG. Portrayed by Angela Thorne in the 1989 film and by Penelope Wilton in the 2016 film.
  • Mary: The Queen's maid. Portrayed by Mollie Sugden in the 1989 film and by Rebecca Hall in the 2016 film.
  • Mr. Tibbs: The Queen's butler. Portrayed by Frank Thornton in the 1989 film and by Rafe Spall in the 2016 film.
  • Mrs. Clonkers: The unseen director of the orphanage in which Sophie lives at the start of the novel; described as cruel to her charges. Portrayed by Myfanwy Talog in the 1989 film and by Marilyn Norry in the 2016 film.
  • The Heads of the Army and the Airforce: Two bombastic officers answering to the Queen. Portrayed by Michael Knowles and Ballard Berkeley in the 1989 film and by Chris Shields and Matt Frewer in the 2016 film.
  • Nine Man-Eating Giants: Each man-eating giant is about 50-feet-tall and proportionately broad and powerful where they only wear skirt-like coverings around their waists. According to the BFG the flavors of the humans that the man-eating giants dine on depends on their country of origin: Turks taste like Turkish Delight, Greeks are too greasy, people from Panama taste like hats, the Welsh taste like fish, people from Jersey taste like cardigans, and the Danes taste like dogs.
    • The Fleshlumpeater: The leader of the other eight man-eating giants and the largest and most horrible of the bunch. Voiced by Don Henderson in the 1989 film and motion-captured by Jemaine Clement in the 2016 film.
    • The Bloodbottler: Second-in-command to the Fleshlumpeater and also the smartest of the bunch. He has a fondness for the taste of human blood. Voiced by Don Henderson in the 1989 film and motion-captured by Bill Hader in the 2016 film.
    • The Manhugger: One of the nine man-eating giants. Motion-captured by Adam Godley in the 2016 film.
    • The Meatdripper: One of the nine man-eating giants. He pretends to be a tree in a park so that he can pick off the humans that go under him. Motion-captured by Paul Moniz de Sa in the 2016 film.
    • The Childchewer: One of the nine man-eating giants. Motion-captured by Jonathan Holmes in the 2016 film.
    • The Butcher Boy: The youngest of the nine man-eating giants. Motion-captured by Michael Adamthwaite in the 2016 film.
    • The Maidmasher: One of the nine man-eating giants. Motion-captured by Ólafur Ólafsson in the 2016 film.
    • The Bonecruncher: One of the nine man-eating giants who is known for crunching up two humans for dinner every night. He enjoys eating people from Turkey, making him the picky eater of the bunch. Motion-captured by Daniel Bacon in the 2016 film.
    • The Gizzardgulper: The shortest of the nine man-eating giants. He lies above the rooftops of the cities to grab people walking down the streets. Motion-captured by Chris Gibbs in the 2016 film.

References in other Roald Dahl books

The ending is almost the same as James and the Giant Peach, when he writes a story about himself, by himself. Also, Mr. Tibbs relates to Mrs. Tibbs, the friend of Mr. Gilligrass, the U.S. president in Charlie and the Great Glass Elevator.

Awards and recognition

The BFG has won numerous awards including the 1985 Deutscher Jugendliteraturpreis as the year's best children's book, in its German translation Sophiechen und der Riese[4] and the 1991 Read Alone and Read Aloud BILBY Awards.[5]

In 2003 it was ranked number 56 in The Big Read, a two-stage survey of the British public by the BBC to determine the "Nation's Best-loved Novel".[6]

The U.S. National Education Association listed The BFG among the "Teachers' Top 100 Books for Children" based on a 2007 online poll.[7]

In 2012, it was ranked number 88 among all-time children's novels in a survey published by School Library Journal, a monthly with primarily U.S. audience. It was the fourth of four books by Dahl among the Top 100, more than any other writer.[8]

Editions

English

  • ISBN 0-224-02040-4 (hardcover, 1982)
  • ISBN 0-374-30469-6 (hardcover, 1982)
  • ISBN 0-590-06019-8 (paperback, 1982)
  • ISBN 0-435-12279-7 (hardcover, 1984)
  • ISBN 0-14-031597-7 (paperback, 1984)
  • ISBN 0-14-034019-X (paperback, 1985)
  • ISBN 1-85715-924-1 (hardcover, 1993)
  • ISBN 0-679-42813-5 (hardcover, 1993)
  • ISBN 0-14-130105-8 (paperback, 1998)
  • ISBN 0-14-130283-6 (paperback, 1999)
  • ISBN 0-14-131137-1 (paperback, 2001)
  • ISBN 0-224-06452-5 (hardcover, 2002)
  • ISBN 978-0-14-241038-7 / ISBN 0-14-241038-1 (paperback, 2007)
  • ISBN 0-14-133216-6 (audio CD read by Natasha Richardson)

Selected translations

  • ISBN 90-261-1275-0 (De GVR, Dutch, 1983)[9]
  • ISBN 0-14-130105-8 (The BFG, Spanish, 1984)[10]
  • ISBN 3-498-01250-9 (Sophiechen und der Riese, German, 1984)[11]
  • ISBN 2-07-051372-6 (Le bon gros géant, French, 1984)[12]
  • ISBN 4-566-01057-0 (O yasashi kyojin bīefujī, Japanese, 1985)[13]
  • ISBN 88-7782-004-7 (Il GGG, Italian, 1987)[14]
  • ISBN 0-624-03190-X (Die GSR: die groot sagmoedige reus, Afrikaans, 1993)[15]
  • ISBN 89-527-0972-1 (Nae ch'in'gu kkoma kŏin, Korean, 1997)[16]
  • ISBN 99927-33-02-0 (Gjiganti i madh i mirë, Albanian, 199-)[17]
  • ISBN 7-5332-3227-5 (Hao xin yan er ju ren, Chinese, 2000)[18]
  • ISBN 1-904357-03-2 (Yr CMM: yr èc èm èm, Welsh, 2003)[19]
  • ISBN 973-576-573-X (Uriașul cel príetenos, Romanian, 2005)[20]
  • ISBN 83-240-3949-X (Wielkomilud, Polish, 2016)[21]

Adaptations

Comic strip

Between 1986, and 1998, the novel was adapted into a newspaper comic by journalist Brian Lee and artist Bill Asprey. It was published in the Mail on Sunday and originally a straight adaptation, with scripts accepted by Roald Dahl himself. After a while the comic started following its own storylines and continued long after Dahl's death in 1990.[22]

Stage play

The play was adapted for the stage by David Wood and premiered at the Wimbledon Theatre in 1991.[23]

Films

1989 film

On 25 December 1989, ITV broadcast an animated film based on the book and produced by Cosgrove Hall Films on television, with David Jason providing the voice of the BFG and Amanda Root as the voice of Sophie. The film was dedicated to animator George Jackson who worked on numerous Cosgrove Hall productions.

2016 film

A theatrical film adaptation was produced by Walt Disney Pictures, directed by Steven Spielberg, and starring Mark Rylance as the BFG, as well as, Ruby Barnhill, Penelope Wilton, Jemaine Clement, Rebecca Hall, Rafe Spall, and Bill Hader. The film was released on 1 July 2016, to positive critical reception.

References

  1. Singh, Anita (7 August 2010) "Roald Dahl's secret notebook reveals heartbreak over daughter's death". The Telegraph. Retrieved 4 January 2011.
  2. "Whizzpoppingly wonderful fun in Watford!". BBC. Retrieved 24 June 2016.
  3. "Birmingham Repertory Theatre Company presents The BFG". birmingham-rep.co.uk. Retrieved 2016-06-30.
  4. "Sophiechen und der Riese" (in German). Deutscher Jugendliteraturpreis. 1985. Archived from the original on 3 June 2016. Retrieved 30 June 2016.
  5. "Previous Winners of the BILBY Awards: 1990 – 96" (PDF). The Children's Book Council of Australia Queensland Branch. Archived from the original (PDF) on 19 November 2015. Retrieved 4 November 2015.
  6. "BBC – The Big Read". BBC. April 2003. Retrieved 12 December 2013.
  7. National Education Association (2007). "Teachers' Top 100 Books for Children". Retrieved 19 August 2012.
  8. Bird, Elizabeth (7 July 2012). "Top 100 Chapter Book Poll Results". A Fuse #8 Production. Blog. School Library Journal (blog.schoollibraryjournal.com). Retrieved 19 August 2012.
  9. Dahl, Roald (1983). De GVR (in Dutch). Translated by Huberte Vriesendorp. Utrecht: De Fontein. OCLC 276717619.
  10. Dahl, Roald (1984). The BFG. Barcelona: Planeta. OCLC 23998903.
  11. Dahl, Roald (1984). Sophiechen und der Riese (in German). Reinbek bei Hamburg: Rowohlt. OCLC 12736090.
  12. Dahl, Roald (1984). Le bon gros géant: le BGG (in French). Paris: Gallimard. OCLC 462016766.
  13. Dahl, Roald (1985). オ・ヤサシ巨人BFG (O yasashi kyojin bīefujī) (in Japanese). Translated by Taeko Nakamura. Tokyo: Hyoronsha. OCLC 674384354.
  14. Dahl, Roald (1987). Il GGG (in Italian). Firenze: Salani. OCLC 797126304.
  15. Dahl, Roald (1993). Die GSR: die groot sagmoedige reus (in Afrikaans). Translated by Mavis De Villiers. [Kaapstad]: Tafelberg. OCLC 85935030. Originally published by Jonathan Cape Ltd. as: The BFG
  16. Dahl, Roald (1997). 내 친구 꼬마 거인 (Nae ch'in'gu kkoma kŏin) (in Korean). Translated by Hye-yŏn Chi. Ch'op'an. OCLC 936576155.
  17. Dahl, Roald. Gjiganti i madh i mirë (in Albanian [Ny utg.]). Translated by Naum Prifti. Çabej: Tiranë. OCLC 93920264.
  18. Dahl, Roald (2000). 好心眼儿巨人 (Hao xin yan er ju ren) (in Chinese). Translated by Rong Rong Ren. Ji nan: Ming tian Chu ban she.
  19. Dahl, Roald (2003). Yr CMM: yr èc èm èm (in Welsh). Hengoed: Rily. OCLC 55150213.
  20. Dahl, Roald (2005). Uriașul cel príetenos (in Romanian). Translated by Mădălina Monica Badea. București: RAO International. OCLC 63542578.
  21. Dahl, Roald (2016). BFG (in Polish). Translated by Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk. Kraków: Społeczny Instytut Wydawniczy Znak. OCLC 956576565.
  22. https://www.lambiek.net/artists/a/asprey_bill.htm
  23. Samuel French. Accessed October 26, 2015
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.