Telugu grammar

The first treatise on Telugu grammar (Telugu: వ్యాకరణం vyākaranam), the "Andhra Shabda Chintamani" was written in Sanskrit by Nannayya, who was considered as the first poet and translator of Telugu in the 11th century A.D. After Nannayya, Atharvana and Ahobala composed sutras, vartikas and bhashyam.

In the 19th century, Chinnaya Suri wrote a simplified work on Telugu grammar called Bāla Vyākaranam, borrowing concepts and ideas from Nannayya's Andhra Shabda Chintamani, and wrote his literary work in Telugu.[1]

According to Nannayya, language without 'Niyama' or the language which doesn't adhere to Vyākaranam is called Grāmya or Apabhraṃśa and hence it is unfit for literary usage. All the literary texts in Telugu follows Vyākaranam.[1]

Inflection

Telugu is more inflected than the other literary Dravidian languages. Telugu nouns are inflected for number (singular, plural), gender (masculine, feminine, and neuter) and case (nominative, accusative, genitive, dative, vocative, instrumental, and locative).[2]

Gender (liṃgam)

Telugu has three genders:

  • masculine (purusha liṃgam),
  • feminine (strī liṃgam),
  • neuter (napuṃsaka liṃgam).

In Telugu the suffix (–Du) is almost always indicative of masculine gender. For example:

  • ta-mmu-Du (younger brother),
  • mu-khyu-Du (important man),
  • Ramu-Du (Ramu),
  • nA-ya-ku-Du (leader).

However, there are more masculine nouns that do not end in (-Du). For example:

  • a-nnaya (elder brother),
  • mA-maya (uncle).

Some masculine nouns ending in (Du) can be converted to feminine nouns by deleting the (–Du) suffix and adding a suffix (-I).

Masculine Feminine
na-rta-ku-Du (dancer)na-rta-ki (dancer)
vA-cha-ku-Du (narrator)vA-cha-ki (narrator)
pre-mi-ku-Du (lover)pre-ya-si (lover)

Some masculine names ending in (Du) can be converted to Feminine names by deleting the (Du) and adding the suffix (rAlu).

Masculine Feminine
na-rta-ku-Du (dancer)na-rta-ku-rA-lu (dancer)
pri-yu-Du (lover)pri-yu-rA-lu (lover)
bha-ktu-Du (male devote)bha-ktu-rA-lu (female devotee)

In Telugu the suffix (–Mu) or (-Am) or (-u) is almost always indicative of the neuter gender. For example:

  • Chitra Pata-mu or Chitra Pat-am (Photo Frame),
  • Chitra-mu or Chitr-am (Picture/Photo)
  • Akash-am or Akasha-mu (sky),
  • Neer-u (Water),
  • Parikar-am or Parikara-mu (Tool).

However, Telugu sometimes uses the same forms for singular feminine and neuter genders – the third person pronoun (అది /ad̪ɪ/) is used to refer to animals and objects.[3]

Number (vachanam)

Any thing in singular form is singular (ekavachanam). Any things more than one in number are called plural (bahuvachanam).

In Telugu the plural is also used to address elders with respect. Some nouns are always plural and some are always singular. For example, water (neellu) is always plural.

God (bhagavantudu), sun (suryudu), earth (bhoomi), and moon (chandrudu) are always singular form. However, Devullu is a plural form of bhagavantudu, used when referring to multiple deities.

Case (విభక్తి vibhakti)

Telugu has eight cases.

Telugu English Significance Usual Suffixes Transliteration of Suffixes
(I) Prathamā Vibhakti (ప్రథమా విభక్తి) Nominative Subject of sentence డు, ము, వు, లు ḍu, mu, vu, lu
(II) Dvitīyā Vibhakti (ద్వితీయా విభక్తి) Accusative Object of action నిన్, నున్, లన్, కూర్చి, గురించి nin, nun, lan, kūrchi, gurinchi
(III) Trutīyā Vibhakti (తృతీయా విభక్తి) Instrumental, Social Means by which action is done (Instrumental); Association, or means by which action is done (Social) చేతన్, చేన్, తోడన్, తోన్ chētan, chēn, tōḍan, tōn
(IV) Chaturthi Vibhakti (చతుర్థి విభక్తి) Dative Object to whom action is performed, object for whom action is performed కొఱకున్, కై korakun, kai
(V) Panchamī Vibhakti (పంచమీ విభక్తి) Ablative of motion from Motion from an animate/inanimate object వలనన్, కంటెన్, పట్టి valanan, kaṃṭen, paṭṭi
(VI) Shashthī Vibhakti (షష్ఠీ విభక్తి) Genitive Possessive కిన్, కున్, యొక్క, లోన్, లోపలన్ kin, kun, yokka, lōn, lōpalan
(VII) Saptamī Vibhakti (సప్తమీ విభక్తి) Locative Place in which, On the person of (animate) in the presence of అందున్, నన్ aṃdun, nan
(VIII) Sambodhanā Prathamā Vibhakti (సంబోధనా ప్రథమా విభక్తి) Vocative Addressing, calling ఓ, ఓయీ, ఓరీ, ఓసీ ō, ōī, ōrī, ōsī

Pronouns

Telugu pronouns include:

  • Personal pronouns and demonstrative pronouns (the persons speaking, the persons spoken to, or the persons or things spoken about).
  • Reflexive pronouns (in which the object of a verb is being acted on by verb's subject).
  • Interrogative pronoun.
  • Indefinite pronoun.
  • Demonstrative adjective and interrogative adjective pronouns.
  • Possessive adjective pronouns.
  • Pronouns referring to numbers.
  • Distributive pronouns.

[4]

Word order

The primary word order of Telugu is SOV (subject–object–verb)

Sentence రాముడు బడికి వెళ్తాడు.
Words రాముడుబడికివెళ్తాడు.
Transliteration Rāmuḍubaḍikiveḷtāḍu
Gloss Ramto schoolgoes.
Parts Subject Object Verb
Translation Ram goes to school.

This sentence can also be interpreted as 'Ram will go to school' depending on the context. But it does not affect the SOV order. [1]

Punctuation

Telugu uses single and double vertical bars to indicate a comma and a full stop. However modern Telugu uses punctuation marks which are borrowed from English.[5]

Sandhi or joining

Sandhi is the fusion of sounds across word boundaries and the alteration of sounds due to neighboring sounds or due to the grammatical function of adjacent words.

Telugu uses morphological processes to join words together, forming complex words. These processes are traditionally referred to as sandhi. Example, Shankara + Abharanam gives the word shankarabharanamu.

There are many types of sandhi in Telugu. Some of them are mentioned below:

  • Savarna Deergha Sandhi.
  • Guna Sandhi.
  • Vruddhi Sandhi.
  • Yanadesha Sandhi.
  • Trika Sandhi.
  • Akara Sandhi.
  • Ukara sandhi.
  • Ikara Sandhi.
  • Dugagama Sandhi.
  • Saraladesha Sandhi
  • Gasadadavadesha Sandhi.
  • Rugagama Sandhi.
  • Yadagama Sandhi.
  • Prathametara Vibhakti Sxandhi.
  • Uchadadi sandhi.
  • Yanadesha sandhi

Samasam or nominal compounds

Samasam or samasa occurs with various structures, but morphologically speaking they are essentially the same: each noun (or adjective) is in its (weak) stem form, with only the final element receiving case inflection.

Some of the Telugu samasams are:

  • Tatpuruṣa Samasam.
    • Prathama tatpurusha samasam
    • Dvitiya tatpurusha samasam
    • Trutiya tatpurusha samasam
    • Chaturthi tatpurusha samasam
    • Panchami tatpurusha samasam
    • Shashti tatpurusha samasam
    • Saptami tatpurusha samasam
    • Nai tatpurusha samasam
  • Karmadhāraya Samasam.
    • Viśeshana purwapada karmadharaya samasam
    • Viśeshana uttarapada karmadharaya samasam
    • Viśeshana ubhayapada karmadharaya samasam
    • Upamana purvapada karmadharaya samasam
    • Upamana uttarapada karmadharaya samasam
    • Avadharana purvapada karmadharaya samasam
    • Sambhavana purvapada karmadharaya samasam
  • Dvigu Samasam.
  • Dvandva Samasam.
  • Bahuvrīhi Samasam.
  • Amredita Samasam.
  • awyaee bhava samasam

Alankaram or ornamentation

Telugu Alankaram is a figure of speech which means ornaments or embellishments which are used to enhance the beauty of the poems. There are two types of Alankarams, 'Shabdalankaram' which primarily focuses on Sound and 'Arthalamkaram' which focuses on meaning. These two alankarams are further broken down in to different categories.[6] shabdalankaras are 6 types where as there are nearly 30 to 40 types in ardhalankaras.

  • Shabdalankaram
    • Vruttyanuprasa
    • Chekanuprasa
    • Latanuprasa
    • antyanuprasa
    • Yamakam
    • Mukta pada grastam
  • Arthalamkaram
    • Upamanaalankaram
    • Utprekshaalankaram
    • Rupakaalankaram
    • Shleshalankaram
    • Arthantaranyaasam
    • Atishayokti
    • Atishayokti Alamkaram {This was invented by a Telugu teacher (Sreedhar Raju Alluri) from MUNICH on 12th Feb 2017}
    • Drushtantam
    • Swabhavokti
    • vyajastu
    • virodhi
    • vishamamu
    • parikaramu
    • branti madala
    • kramalam

Chandassu or Telugu prosody

Metrical poetry in Telugu is called 'Chandassu' or 'Chandas'. ya-maa-taa-raa-ja-bhaa-na-sa-la-gam is called the chandassu chakram. Utpalamala, Champakamala, Mattebha vikreeditham, Sardoola Vikreeditham, Kanda, Aata veladi, Theta geethi, Sragdhara, Bhujangaprayata, etc. are some metrics used in Telugu poetry.

Prakruti and Vikruti

Telugu has many Tatsama words. They are called Prakruti, which are equivalent to Sanskrit words. The equivalent colloquial words are called Vikruti, which means distorted. However, Prakruti is only used as a medium of instruction in educational institutions, offices etc.
For example:

Prakruti Vikruti
అగ్ని Agni (fire) అగ్గి Aggi
భోజనం Bhojanam (food) బోనం Bonam
విద్య Vidya (education) విద్దె Vidhe, విద్దియ Vidhiya
రాక్షసి Raakshasi (evil) రక్కసి Rakkasi
శూన్య Shoonya (zero) సున్న Sunna
దృష్టి Drishti (sight) దిష్టి Dishti
కనిష్టం Kanishtam (minimum) కనీసం Kaneesam
అగరవర్తి Agaravarti (inscent, agara+varthi, scent wounded) అగరవత్తి Agaravatti
విభూతి Vibhoothi (ash) విభూధి Vibhudhi
చనక Chanaka (chick pea, Chanakya is derived from the same root) శనగ śanaga
కవచ Kavacha (protective shell) గవచ Gavacha, గవ్వ Gavva
భిక్షం Bhiksham (alms) బిచ్చం Bicham
ద్వితీయ Dvitiya (second) విదియ Vidiya
తృతీయ Trutiya (third) తదియ Thadhiya
జాగ్రత Jaagrata (alert) జాగ్రత్త Jaagratta
వామతి Vamati (vomit) వాంతి Vanthi
స్వంత Swantha (own) సొంత Sonta
అటవి Atavi (forest) అడవి Adavi
త్వర Twara (fast) తొరగా Toraga

See also

References

  1. 1 2 3 Gopavaram, Padmapriya; Subrahmanyam, Korada (2011). "1". A Comparative Study Of Andhrasabdachintamani And Balavyakaranam. Hyderabad: University of Hyderabad.
  2. Charles Philip Brown (1857). A grammar of the Telugu language (2 ed.). Christian Knowledge Society's Press.
  3. Charles Philip Brown (1857). A grammar of the Telugu language (2 ed.). Christian Knowledge Society's Press. p. 39.
  4. A progressive Grammar of Telugu Language with copious examples and exercises. Christian Knowledge Society's Press. 1905.
  5. A Short Outline of Telugu Phonetics.
  6. Gopavaram, Padmapriya; Subrahmanyam, Korada (2011). A Comparative Study Of Andhrasabdachintamani And Balavyakaranam. Hyderabad: University of Hyderabad.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.