Tejaswini Niranjana

Tejaswini Niranjana, speaking at a conference.

Tejaswini Niranjana (born 26 July 1958) is an Indian professor, cultural theorist, translator and author. She specialises in culture studies, gender studies, translation and ethnomusicology, particularly relating to different forms of Indian music. She has an M.A. in English and Aesthetics from the University of Bombay, an MPhil in Linguistics from the University of Pune and a PhD from the University of California, Los Angeles.

Life and work

She is the daughter of Kannada Playwright and novelist Niranjana and writer Anupama Niranjana. She is the co-founder and a senior fellow at the Centre for Study of Culture and Society, Bangalore, where she was also Lead Researcher in the HEIRA Program.[1] She was the Chair at the Centre for Indian Languages in Higher Education at the Tata Institute of Social Sciences, Mumbai[2] from 2012 till 2016. As of 2016, she is a professor and Head of Department of Cultural Studies, at Lingnan University, Hong Kong,[3] and Visiting Professor with the School of Arts and Science at Ahmedabad University.[4] She is the Chair of the Inter-Asia Cultural Studies Society[5].

She is the conceptualiser[6] and co-producer of Jahaji Music, a documentary, starring Indian-Portuguese musician Remo Fernandes, that looks at musical forms in the Indian diaspora in the Caribbean.[7] The film's title translates to "Ship's Music" which is a reference to the ships that carried indentured labour settlers from East India to French-Trinidad in the mid 19th century.[8]. The film, co-produced by filmmaker Surabhi Sharma, connected the worlds of gender, music and migration and was well received by the media. [9]. [10].

She is also the author of Musicophilia in Bombay/Mumbai, which examines the cultural, political and geographical reasons why Mumbai (formerly known as Bombay) became such a popular centre for Hindustani music. In a 2014 interview with Online Indian Women's magazine The Ladies Finger, she detailed her research process for this project, which she describes as part ethnographic, part archival work and several interviews. [11]. As part of the same project, she once again collaborated with filmmaker Surabhi Sharma to produce the film Phir Se Sam Pe Aana (Returning to the first beat).[12] .

She was a Distinguished Fellow at the Centre for Internet and Society, Bangalore from 2013 till 2016 . She is also the recipient of the Sephis Postdoctoral Fellowship (1997-1999), Sawyer Fellow at the University of Michigan; Rockefeller Fellow, University of Chicago, and the Homi Bhabha National Fellowship. She was awarded the Central Sahitya Akademi Award for Best Translation Into English (1993), and the Karnataka State Sahitya Akademi Award for Best Translation (1994).[13]

She has lectured in the West Indies, Brazil, South Africa, Japan, Taiwan, the U.S, and the U.K.[14] She has been learning music for a decade from Mumbai-based Gwalior gharana singer Neela Bhagwat.[15]

Niranjana is also known in academic circles for her keen efforts in creating a bi-lingual pedagogy manual for classrooms in Indian Higher Education classrooms. Initial research toward this was carried out with fellow feminist scholar Sharmila Rege [16].

In 2009, she was part of a 180 strong list of Indian Academics who opposed Section 377 of the Indian Penal Code, on the grounds that it was anti-democratic. [17]

Publications

Books

Edited Volumes

  • Breaking the Silo: Integrating Science Education in India - With K.Sridhar and Anup Dhar, (Delhi: Orient Blackswan, 2017).
  • Genealogies of the Asian Present: Situating Inter-Asia Cultural Studies - With Wang Xiaoming (Delhi: Orient Blackswan, 2015).
  • Streevaadi Vimarshe - With Seemanthini Niranjana, in Kannada [Feminist Literary Criticism in India] (Bangalore: Kannada Sangha, Christ College, 1994).
  • Interrogating Modernity: Culture and Colonialism in India - With P. Sudhir and Vivek Dhareshwar, (Calcutta: Seagull Books, 1993).

Selected Articles in Books

  • "Colonialism and the Politics of Translation", in An Other Tongue: Nation and Ethnicity in the Linguistic Borderlands, ed. Alfred Arteaga (Durham: Duke University Press, 1994).
  • "Colonialism and the Aesthetics of Translation", in Interrogating Modernity: Culture and Colonialism in India, (eds.) Tejaswini Niranjana, P. Sudhir and Vivek Dhareshwar (Calcutta: Seagull Books, 1993).
  • "Translation, Colonialism, and the Rise of English", in Rethinking English: Essays in Literature, Language, History, ed. Svati Joshi (Delhi: Trianka, 1992).
  • “Indian nationalism and Female Sexuality: A Trinidadian Tale”, in Sex and the citizen: interrogating the Caribbean, ed. Faith Smith(Charlottesville : University of Virginia Press, 2011).
  • “Hindi Cinema and Popular Music in Trinidad”, in Remembered Rhythms, (eds.) Shubha Chaudhuri and Anthony Seeger (Kolkata : Seagull Books, 2010).
  • “Gender and the Media: Problems for Cultural History”, in Re-Figuring Culture: History, Theory and the Aesthetic in Contemporary India ed. Satish Poduval (Delhi : Sahitya Akademi, 2005).
  • “Vigilantism and the Pleasures of Masquerade: The Female Spectators of Vijayasanthi Films”, in City Flicks, ed. Preben Kaarsholm(Roskilde University: Occasional Paper Series, 2002).
  • “Nationalism Refigured: Contemporary South Indian Cinema and the Subject of Feminism”, in Community, Gender and Violence: Subaltern Studies XI, (eds.) Partha Chatterjee and Pradeep Jeganathan (Delhi: Permanent Black, 2000).
  • (with Vivek Dhareshwar), “Kaadalan and the Politics of Resignification”, in Making Meaning in Indian Cinema, ed. Ravi Vasudevan (Delhi: Oxford University Press, 2000).

Selected Articles in Journals

  • “Music in the Balance: Language, Modernity and Hindustani Sangeet in Dharwad”, Economic and Political Weekly XLVIII: 2, (January 12, 2013), 41-48.
  • “Transported by Song: Music and Cultural Labour in Dharwad”, Sangeet Natak XLIII:2 (2009), 35-44.
  • “Feminism and Cultural Studies in Asia”, Interventions 9:2 (2007), 209-18.

See Also

References

  1. "Distinguished Fellows — The Centre for Internet and Society". cis-india.org. Retrieved 2017-06-09.
  2. "Prof Tejaswini NIRANJANA - ARI". ari.nus.edu.sg. Retrieved 2017-06-09.
  3. author. "Lingnan University". www.ln.edu.hk. Retrieved 2017-06-09.
  4. https://ahduni.edu.in/tejaswini-niranjana
  5. "About Us". culturalstudies.asia. Retrieved 2018-02-24.
  6. http://www.thehindu.com/news/cities/mumbai/entertainment/sailing-across-cultures/article8496980.ece
  7. "Prof Tejaswini NIRANJANA - ARI". ari.nus.edu.sg. Retrieved 2017-06-09.
  8. http://www.tarshi.net/inplainspeak/review-saucy-wow-jahaji-music/
  9. http://www.dnaindia.com/locality/news-tags/jahaji-music-india-caribbean
  10. http://www.thehindu.com/entertainment/music/exploring-mumbais-musical-past/article20010694.ece
  11. http://theladiesfinger.com/the-wild-varied-social-life-of-hindustani-classical-music-before-respectability-took-over/
  12. http://www.thehindu.com/entertainment/music/exploring-mumbais-musical-past/article20010694.ece
  13. "文化研究教學研究營Teaching Cultural Studies Workshop 2006". english.ncu.edu.tw. Retrieved 2017-06-09.
  14. thrki. "The Hindu : Magazine / People : Caribbean connect". www.thehindu.com. Retrieved 2017-06-09.
  15. Ramanan, Sumana. "The little-known story of how Mumbai nurtured Hindustani classical music and helped it thrive". Scroll.in. Retrieved 2017-06-09.
  16. http://theladiesfinger.com/sharmila-rege-the-feminist-as-translator/
  17. http://orinam.net/academics-support-delhi-high-court-decision-in-section-377-case/
  18. Press, Berkeley Electronic. "SelectedWorks - Prof. NIRANJANA Tejaswini". works.bepress.com. Retrieved 2017-06-09.
  19. Press, Berkeley Electronic. "SelectedWorks - Prof. NIRANJANA Tejaswini". works.bepress.com. Retrieved 2017-06-09.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.