Te Taka Keegan

Te Taka Keegan
Nationality New Zealand

Te Taka Adrian Gregory Keegan is a New Zealand academic and Māori language revivalist. He is descended from the Waikato-Maniapoto, Ngāti Apakura, Te Whānau-ā-Karuai ki Ngāti Porou and Ngāti Whakaaue iwi.[1]

With a background in hardware engineering, Keegan returned to Waikato University to pursue a master's degree in Traditional Māori Navigation.[2][3] He then became involved in the computer science department and became the first to teach computer science in immersion te reo Māori[4] He completed his PhD titled Indigenous Language Usage in a Digital Library: He Hautoa Kia Ora Tonu Ai based on work with the New Zealand Digital Library, a research project led by Ian H. Witten.[5][6] His academic profile can be found at the Waikato University website.[7]

Keegan led the team that translated Microsoft Windows XP and Microsoft Office 2003 into te reo Māori[8][9] and consulted with the team that translated Office 2013 and Windows 8.[10] The former involved coining many new terms, which have since been incorporated into A Dictionary of Māori Computer related terms..[11] He was also involved in SwiftKey having Māori as a supported language.

In association with spending a sabbatical at Google, Keegan was the driving language force behind Google Maori.[12][13][14]

Awards

In 2017, New Zealand Prime Mininster Bill English presented Keegan with the nation's highest teaching award,[15] the Prime Minister's Supreme Award, in recognition of Keegan's sustained commitment to teaching and learning.[16]

References

  1. "Dr Te Taka Keegan (Deputy Chairperson)". www.tuhono.net.
  2. "Dr Te Taka Keegan".
  3. "Aria". www.cs.waikato.ac.nz.
  4. "He tangata whai kupu". Stuff.
  5. Gregory, Keegan, Te Taka Adrian (27 July 2018). "Indigenous Language Usage in a Digital Library: He Hautoa Kia Ora Tonu Ai".
  6. http://www.nzdl.org/html/people.html
  7. "Te Taka Keegan - Computing & Mathematical Sciences: University of Waikato". www.cms.waikato.ac.nz.
  8. GIFFORD, ADAM (16 April 2003). "Maori language macron idea finds favour with Microsoft engineers" via www.nzherald.co.nz.
  9. KIRIONA, RENEE (20 October 2004). "Te reo boots up for 21st century" via www.nzherald.co.nz.
  10. "Te reo Māori choice for Windows 8, Office 2013, and the Internet".
  11. http://www.taiuru.maori.nz/publicationslib/Dictionary-of-Computer-Related-Terms-Edition-2.pdf
  12. Helft, Miguel. "Google's Toolkit for Translators Helps Feed Its Machine".
  13. Gifford, Adam (29 July 2008). "Te Reo no longer lost in translation" via www.nzherald.co.nz.
  14. "Kua puta a Google Whakamāori ki te reo Māori: Google Translate now in Māori".
  15. Clifford, Aidan (22 Aug 2017). "Te Reo and Binary Combine to Win Prime Minister's Supreme Award". microsoft.com. Microsoft. Retrieved 5 Dec 2017.
  16. "Weaving te reo into technology - Dr Te Taka Keegan wins top teaching honour". 9 Aug 2017. Retrieved 5 Dec 2017.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.