Portuguese words in Konkani[1][2][3]
Catholic spiritual terms with Latin origins
Konkani |
Latin |
Portuguese |
English |
Aamen |
Amen |
Amén |
Amen |
Alma |
Anima |
Alma |
Soul |
Padri |
Patrem |
Padre |
Priest |
Bom |
Bonum |
Bom |
Good |
Doth |
Dotarium |
Dote |
Dowry |
Fest |
Festa |
Festa |
Feast |
Interrak |
Interrare |
Enterrado |
Interred/Burial |
Madri |
Matrem |
Madre |
Nun |
Rit |
Ritus |
Rito |
Rite |
Sagrad |
Sacris |
Sagrado |
Holy |
São/Sant |
Sanctus |
São |
Saint/Holy |
Phrases
Konkani |
Portuguese |
English |
Bom Fest |
Boa festa |
Happy Feast |
Bom Jesu |
Bom jesu |
Good Jesus |
Obrigad |
Obrigado |
Thank you |
Cantar |
Cantar |
Sing |
Cantar Miss |
Cantar Missa |
Sung Mass/Extraordinary Mass |
Santa Cruz |
Santa Cruz |
Holy Cross |
Khuris/Cruz |
Cruz |
Cross |
Carnaval |
Carnaval |
Carnival |
Carne |
Carne |
Meat |
Sakrament |
Sacramento |
Sacrament |
Cinz |
Cinza |
Ashes |
Bautismo |
Batismo |
Baptism |
Sagrad Comunhao |
Sagrada comunhão |
Holy Communion |
Confessiao |
Confissão |
Confession |
Sacrifis |
Sacrifício |
Sacrifice |
Pascoal |
Pascoal |
Relating to Easter |
Inferno |
Inferno |
Hell |
Pentecostant |
Pentecostes |
Pentecost |
Natal |
Natal |
Christmas |
Besauñ |
Bênção |
Blessing |
Igorz |
Igreja |
church |
Kopel |
Capela |
Chapel |
Capainha |
Campainha |
Bell |
Simitér |
Cemitério |
Cemetery |
Firgorz |
Freguesia |
Parish |
Spirita Santa |
Espírito Santo |
Holy Spirit |
Kazar |
Casar |
Marriage |
Casament |
Casamento |
Marriage/Wedding |
Recepcao |
Recepção |
Reception |
Festa dos Reis |
Festa dos Reis |
Feast of Three Kings |
Family relationships
Konkani |
Latin |
Portuguese |
English |
Afilhada |
Affiliare |
Afilhada |
Goddaughter |
Afilhado |
Affiliare |
Afilhado |
Godson |
Avô |
Avus |
Avô |
Grandfather |
Avó |
Ava |
Avó |
Grandmother |
Irmãna |
Hermana |
Irmã |
Sister |
Irmanv |
Hermanus |
Irmão |
Brother |
Madrin |
Matrina |
Madrinha |
Godmother |
Mãi |
Matrem |
Mãe |
Mother |
Padrin |
Patrem |
Padrino |
Godfather |
Pai |
Patrem |
Pai |
Father |
Prim' |
Primus/Prima |
Primo/Prima |
Cousin |
Tia |
Tio |
Tia |
Aunty |
Tiv |
Thius |
Tio |
Uncle |
Family last names[4]
Konkani |
Portuguese |
English |
Meaning of Portuguese word |
Alemão |
Alemão |
Alemao |
German |
Baretto |
Baretto |
Baretto |
Barnet |
Carvalho |
Carvalho |
Carvalho |
Oak, Oak Wood or Oak Tree |
Cordeiro |
Cordeiro |
Cordeiro |
Lamb |
Coelho |
Coelho |
Coelho |
Rabbit |
Correia |
Correia |
Correia |
Strap |
Dias |
Dias |
Dias |
Days plural of Dia |
Fernandes |
Fernandes |
Fernandes |
Son of Fernando |
Figueira |
Figueira |
Figueira |
Fig tree |
Furtado |
Furtado |
Furtado |
Stolen (from regular verb Furtar to steal) |
Leitão |
Leitão |
Leitao |
Piglet |
Lobo |
Lobo |
Lobo |
Wolf |
Machado |
Machado |
Machado |
Axe |
Madeira |
Madeira |
Madeira |
Wood |
Mendonça or Mendonsa |
Mendonça |
Mendonca |
Mend |
Nascimento |
Nascimento |
Nascimento |
Birth |
Palmeira |
Palmeira |
Palmeira |
Palm Tree |
Peixote |
Peixote |
Peixote |
derived from Peixe (Fish) |
Pereira |
Pereira |
Pereira |
Pear tree (Pera) fruit |
Pinto |
Pinto |
Pinto |
Modification of Pintar (regular verb) which is painter |
Salgado |
Salgado |
Salgado |
Salty or with Salt (sal) |
Sardinha |
Sardinha |
Sardinha |
Sardine fish |
Travasso |
Travasso |
Travasso |
Tragedy |
Trinidade |
Trinidade |
Trinidade |
Trinity |
Verdes |
Verdes |
Verdes |
Greens |
Culinary terms
Konkani |
Portuguese |
English |
Doce |
Doce |
Sweet |
Assado |
Assado |
Roast |
Refogar |
Refogar |
Sauté - French |
Racheado |
Racheado |
Stuffed |
Torrad |
Torrado |
Toast |
Rissois |
Rissois |
Rissoles |
Kitchen items
Konkani |
Portuguese |
English |
Kuler |
Colher |
Spoon |
Garf |
Garfo |
Fork |
Food produce (plant and animal)
Food Products
Konkani |
Portuguese |
English |
Assado de Carne |
Assado de Carne |
Roast Beef |
Assado de Galinha |
Assado de Galinha |
Roast Chicken |
Assado Leitao |
Assado Leitao |
Roasted Pork |
Bol |
Bolo |
Cake |
Chamuças |
Chamuças |
Samosas |
Chouriço |
Chouriço |
Sausage |
Pão |
Pão |
bread |
Chouriço Pão |
Chouriço Pão |
Sausage and Bread |
Rissois de Camarao |
Rissois de Camarao |
Prawn Puffs |
Torrad Pão |
Torrad Pão |
Bread Toast |
Sod |
Soda |
Soda Water |
Vinagre |
Vinagre |
Vinegar |
Vihno |
Vihno |
wine |
Porto |
Porto |
port wine |
Madeira |
Madeira |
Madeira (wine) |
Feni |
Feni |
Feni an alcoholic drink originating in Goa |
Caju Feni |
Caju feni |
Cashew Feni |
Sorpotel |
Sarapatel |
Pork Curry |
A bottle of Big Boss cashew feni
Daily use words
Konkani |
Portuguese |
English |
Zonelle |
Janela |
Window |
Kodelle |
Cadeira(s) |
chair(s) |
Mezz |
Mesa |
Table |
Armar |
Armário |
Cupboard |
Camisa |
Camisa |
Shirt |
Tanki |
Tanque |
Tank |
Kor – – |
Cor |
Colour |
Kustar – – |
Custar |
Difficult |
Education terms
Konkani |
Portuguese |
English |
Tint |
Tinta |
Ink |
Prosor |
Professor |
Teacher |
Lisavn – – |
Lição |
Lesson |
Kadern |
Caderno |
Exercise Book |
Professional terms
Konkani |
Portuguese |
English |
Adogad |
Advogado – |
Advocate |
Dotor |
Doutor |
doctor |
Pintari |
Pintar |
Painter |
Ord |
Ordem |
order |
Selad fol |
folha selada/folha de papel selado |
Stamped Paper |
Geographical descriptors
Konkani |
Portuguese |
English |
Bombaim |
Bombaim |
Mumbai |
Viaje |
Viagem |
Voyage |
Mar |
Mar |
Sea |
Praer |
Praia |
Beach |
Cidade |
Cidade |
City |
Vaddo |
Aldeias |
Village |
Zon |
Zona |
District |
Communidad |
Communidad |
Community |
City and town names in Goa
Mapa de Goa, in Histoire générale des Voyages, Jean-Baptiste Bénard de la Harpe, 1750
Konkani |
Portuguese |
English |
Alto |
Alto |
High |
Alto Betin |
Alto Betin |
High Betin |
Goa Velha |
Goa Velha |
Goa old |
Velha Goa |
Velha Goa |
Old Goa |
Vasco da Gama |
Vasco da Gama |
Vasco da Gama |
Dona Paula |
Dona Paula |
Owner/lady Pauline |
Santa Cruz |
Santa Cruz |
Santa Cruz |
Ilhas |
Ilha |
Island |
Reis Magos |
Reis Magos |
Three Wisemen |
Residential and business addresses
Konkani |
Portuguese |
English |
Bairro |
Bairro/Bairrista |
Neighbourhood/Local |
Bandh |
Bandha |
Sideways |
St Agostino |
San Augostino |
Saint Auguistine |
Primeiro |
Primeiro |
First |
Segundo |
Segundo |
Second |
Cabesa |
Cabeça |
Head |
Architectural terms
Konkani |
Portuguese |
English |
Pared |
Parede |
Wall |
Galeri |
Galeria |
Gallery |
Balcão |
Balcão |
Balcony |
Varand |
Varanda |
Verandah |
Miscellaneous words
Konkani |
Portuguese |
English |
Govet |
Gaveta |
Drawer |
Pixol |
Pincel |
Brush |
Tizulo |
Tijolo |
Brick |
Kulchanv |
Colchão |
Mattress |
Burak |
Buraco |
Hole |
Sak |
Saco |
Bag |
Susegad |
Sossegado |
Quiet |
Sai |
Saia |
Skirt |
Calção |
Calção |
Shorts |
Sabaun |
Sabão |
Soap |
Banc |
Banco |
Bench |
Julab |
Julapa |
Laxatic |
Lilanv |
Leilão |
Auction |
Mest |
Mestre |
Carpenter/Master |
Sorpotel |
Sarapatel |
Pork curry |
Kannada words in Konkani
- Aapa – from Kannada Appa meaning father
- Aaka – from Kannada Akka meaning sister
- Azo – from Ajja meaning grandfather
- Duddu – Money
- Rokhdo – Quick
- Poiso addko – Wealth
- Hallsande/alsando – Kind of bean
- Tantim – Eggs
- Kempu – precious stone, red
- Modd – cloud / storm
- Bagil – door
- Chilki – latch
- Bodi – stick, or to beat up
- Bhenn – back (from Kannada bennu)
- Koyto – sickle from Kannada koy, to chop or cut
- Miravanuk – procession from miravanige
- Chalval – revolution from chalavali
- Veergal – hero stone from veerakallu
- Got'tu na – don't know from gottu illa
- Angadd – shop from Angadi
- Lonch/Lons – bribe
- Mando – head
- Kirikiri – irritation
Arabic / Persian words in Konkani
- fasal - crop
- jawab - answer
- kabul - agree
- karz - debt
- chabuk - whip
- chugli - gossip
- dang - engrossed
- hak - right
- had'd - boundary
- hairan - harassed
- fakt - only
- dusman - enemy
- akkal - intelligence
- bhogos - pardon
- bandar - port
- barik - thin
- nazuk - delicate
- baag - garden
- arz - request
- ajap - wonder
- xar - city
- khuni - murderer
- nadar - glance
- saitan - satan
- hajir - present
- garib - poor
- goroz - necessity
- virasat - heritage
- sahib - master (originally means companions of the prophet Muhammad)
- tazviz - arrangement
- guneanv - crime
- buniad - foundation
- zap - answer
- khobor - news
- xivai - without
- vogot - time
- forok - difference
- abru - respect
- ondu/avndu - this year
- bejar - harassed
- noxib - fate
- taktik - urgency
- iad - remember
- farik - repay
- maja - joy
- umed - enthusiasm
- bazar - market
- tarikh - date
- murvat - respect
- badal - change
Some words are also used wherein the original meaning has been changed or distorted:
- Mustaiki (clothes) from mustaid = ready
- bekar bahas (idle talk) gives bhikar bhaso (useless philosophising)
- kapan khairo - eater of one's own shroud - miser
References
Konkani |
---|
|
History | |
---|
Phonology and vocabulary | |
---|
Music and art | |
---|
Dialects | Dialect groups | |
---|
Individual dialects | |
---|
|
---|
Scripts | |
---|
Related organisations | |
---|
Media | |
---|
Related languages | |
---|
|