John Batki
John Batki is an American short story writer, poet, and translator.
Life
Batki has been living in the United States since 1957.[1] He has taught at Harvard University.[2]
Batki's work has appeared in The New Yorker.[3]
Awards
- 1972 O. Henry Award
- 1993 Fulbright Fellowship
- 1995-6 Fellow, Collegium Budapest Institute for Advanced Study
2003 Translation Grant, National Endowment for the Arts, Washington, D.C.
Works
Stories
- Never Touch a Butterfly | The New Yorker | May 1970
- Strange-Dreaming Charlie... | The New Yorker | 1971
- This Life in Green | The New Yorker | 1972
- At the National Festival | FICTION | 1972
Essays
- "Alvinczi de Genere Szemere". The Hungarian Quarterly. XLIX (192). Winter 2008.
- And Not a Soul in the Streets | www.hlo.hu
Poetry
- The Mad Shoemaker ; poems. Iowa: Toothpaste Press. 1973.
- Falling Upwards; poems. Cambridge, Mass.: Dolphin Editions. 1976.
Translations
- Attila József (2000). "And We Still Keep Looking For Justice". In Andrei Codrescu, Laura Rosenthal. Thus spake the Corpse: an Exquisite corpse reader, 1988-1998, Volume 1. David R. Godine Publisher. ISBN 978-1-57423-100-7.
- Attila József (1973). Selected Poems and Texts. Translator John Bátki. Carcanet Press Ltd.
- Ernő Szép (1994). The Smell of Humans: a memoir of the holocaust in Hungary. Central European University Press. ISBN 978-1-85866-011-0.
- Peter Lengyel (1993). Cobblestone. Translator John Batki. London: Readers International. ISBN 978-0-930523-86-2.
- Attila József (July 1997). Winter Night: Selected Poems. Translator John Batki. Oberlin College Press. ISBN 978-0-932440-78-5.
- Ivan Mandy (1999). Fabulya's Wives and Other Stories. Translator John Batki. Budapest: Corvina. ISBN 963-13-4817-2.
- Ivan Mandy (1999). What Was Left. Translator John Batki. Budapest: Noran Books. ISBN 963-9048-56-9.
- Gyula Krúdy (2000). Krúdy's chronicles: turn-of-the-century Hungary in Gyula Krúdy's journalism. Translator John Bátki. Central European University Press. ISBN 978-963-9116-79-5.
- Geza Ottlik (2004). Buda. Translator John Batki. Corvina. ISBN 963-13-5332-X.
- Gyula Krúdy (2007). Sunflower. Introduction John Lukacs Translator John Bátki. New York Review of Books. ISBN 978-1-59017-186-8.
- Gyula Krúdy (2007). Ladies Day. Translator John Batki. Budapest: Corvina Press. ISBN 978-963-13-5549-9.
- Gyula Krudy (2010). Life Is a Dream. Translator John Batki. London: Penguin Books. ISBN 978-0-14-119303-8.
- Gyula Krudy (2011). The Charmed Life of Kazmer Rezeda. Translator John Batki. Budapest: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6039-4.
- Gyula Krudy (2013). Knight of the Cordon Bleu. Translator John Batki. Budapest: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6126-1.
- Gyula Krudy (2016). Blessed Days of My Youth. Translator John Batki. Budapest: Corvina Press. ISBN 978-963-13-6376-0.
- Laszlo Krasznahorkai (2016). Herman. Translator John Batki. New York: New Directions. ISBN 978-081-12-2608-0.
References
- ↑ http://www.hungarianquarterly.com/no192/12.shtml
- ↑ http://www.randomhouse.com/author/results.pperl?authorid=73231&view=full_sptlght
- ↑ http://www.newyorker.com/magazine/bios/john_batki/search?contributorName=john%20batki
- ↑ http://www.rugrabbit.com/profile/511
- ↑ http://apointofviewgallery.net/apointofviewgallery_006.htm
This article is issued from
Wikipedia.
The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.