Ingibjörg Haraldsdóttir
Ingibjörg Haraldsdóttir (21 October 1942–7 November 2016) was an Icelandic poet and translator. She lived in Cuba from 1970 to 1975 and also lived in the U.S.S.R. for a time. She has had six books of poetry published. In translations she is most known for her work translating Russian and Spanish works. She was born in Reykjavík.
Her best known poem is Kona ('woman'), from 1983:
Þegar allt hefur verið sagt þegar vandamál heimsins eru vegin metin og útkljáð þegar augu hafa mæst og hendur verið þrýstar í alvöru augnabliksins ─kemur alltaf einhver kona að taka af borðinu sópa gólfið og opna gluggana til að hleypa vindlareyknum út. Það bregst ekki.[1] |
When all has been said |
References
- ↑ "Ljóð.is". ljod.is. Retrieved 2015-11-04.
- ↑ Translated by Þorgerður Einarsdóttir, quoted by W. D. Valgarðsson, http://wdvalgardsonkaffihus.com/blog/2013/02/11/boys-pretending-to-be-vikings/.