In the Name of the People (2017)

In the Name of the People
Traditional 人民的名義
Simplified 人民的名义
Mandarin Rénmín de míngyì
Genre Political drama
Based on In the Name of People
by Zhou Meisen
Written by Zhou Meisen
Sun Xinyue
Directed by Li Lu
Presented by Fan Ziwen
Gao Yalin
Chen Jingzhu
Li Xuezheng
An Xiaofen
Li Gong
Jiang Hao
Li Lu
Starring Lu Yi
Zhang Fengyi
Wu Gang
Xu Yajun
Zhang Zhijian
Ke Lan
Hu Jing
Zhang Kaili
Ding Haifeng
Gao Yalin
Narrated by Xu Tao
Ending theme In the Name of the People (以人民的名义 , Yǐ rénmín de míngyì) performed by Han Lei and Vivi Jiang
Composer(s) Dong Dongdong
Country of origin China
Original language(s) Mandarin
No. of seasons 1
No. of episodes 55
Production
Executive producer(s) Meng Shouping
Huang Lin
Wang Yun
Sun Heping
Pei Yi
Peng Cheng
Chen Xunhua
Producer(s) Li Lu
Gao Yalin
Cinematography Cui Weidong
Editor(s) Cao Weijie
Running time 45 minutes
Distributor Joyhill Media Culture Co., Ltd
Release
Original network Hunan Television
Picture format 1080i (HDTV)
Audio format Stereophonic
Original release 28 March (2017-03-28) – 28 April 2017 (2017-04-28)

In the Name of the People (Chinese: 人民的名义; pinyin: Rénmín de míngyì) is a 2017 Chinese TV drama series based on the web novel of the same name by Zhou Meisen.[1] Its plot revolves around a prosecutor's efforts to unearth corruption in a present-day fictional Chinese city. It has drawn large audiences in China, where its release coincides with General Secretary Xi Jinping's leadership's anti-corruption campaign. It is the first broadcast political drama featuring high-level government corruption in China since 2004. The production received significant government funding from the Supreme People's Procuratorate, the highest agency responsible for both investigation and prosecution in the People's Republic of China.[2][3] The intervention from censors was much lighter due to the support of the authorities. The series is considered by some western observers as the Chinese version of House of Cards.[4]

The program's stars include Lu Yi as detective Hou Liangping, Xu Yajun as his antagonist Qi Tongwei, and Zhang Fengyi as Sha Ruijin, the provincial Party Committee Secretary.[2][5][6] The series is based on a book by author Zhou Meisen, and was adapted for television by Zhou and his wife Sun Xinyue.[3][7] It was primarily filmed in Nanjing, the capital of Jiangsu province.[8]

Synopsis

In The Name of the People chronicles the internal power struggle of the Chinese Communist Party in the fictional city of Jingzhou, Handong province, featuring stories about Chinese politics that are often talked about but never seen on mainstream television.

Cast

  • Lu Yi as Hou Liangping
  • Zhang Fengyi as Sha Ruijin
  • Wu Gang as Li Dakang
  • Xu Yajun (许亚军) as Qi Tongwei
  • Zhang Zhijian (张志坚) as Gao Yuliang
  • Ke Lan (柯蓝) as Lu Yike
  • Bai Zhidi (白志迪) as Chen Yanshi
  • Li Guangfu (李光复) as Zheng Xipo
  • Hu Jing (胡静) as Gao Xiaoqin
  • Ding Haifeng (丁海峰) as Zhao Donglai
  • Zhang Xilin (张晞临) as Cai Chenggong
  • Li Jianyi (李建义) as Ji Changming
  • Huang Junpeng (黄俊鹏) as Chen Hai
  • Han Benben (阚犇犇) as Zheng Shengli
  • Tang Wan (唐菀) as Lin Huahua
  • Yue Xiuqing (岳秀清) as Ouyang Jing
  • Ji Shuai (纪帅) as Zhou Zheng
  • Xu Wenguang as Ding Yizhen
  • Xu Guangyu (徐光宇) as Cheng Du
  • Li Wei (李威) as Sun Liancheng
  • Zhang Kaili (张凯丽) as Wu Huifen
  • Li Xinyue (李昕岳) as Zhang Baobao
  • Huang Pinyuan (黄品沅) as Yi Xuexi
  • Hao Guang (郝光) as Qin Siyuan
  • Zhao Ziqi (赵子琪) as Zhong Xiao'ai
  • Hou Yong as Zhao Dehan
  • Gao Yalin (高亚麟) as Liu Xinjian

Reception

It is noted for its ensemble cast of skilled veteran actors as well as its high quality despite China's strict censorship system.[9] The drama also surpassed 7% in ratings, breaking the single day ratings record for a Chinese drama.[10] The series also received the praise from People's Daily, which is known as the mouthpiece of the Communist Party.[11]

However, some dissidents, such as cartoonist Rebel Pepper treated the series as a way to manipulate and fool the public by the authorities.[12] The core of the series is that anti-graft could only be done by a strong government rather than democratic elections or a free press, as The New York Times commented.[13] Essentially, the series is not a success of the creation, but a success of the creation permission, according to a widely spread opinion on Internet by Du Junfei, a professor in mass communication of Nanjing University.[14]

Awards and nominations

AwardCategoryNominated workResultRef.
23rd Shanghai Television FestivalBest Television SeriesIn the Name of the PeopleNominated[15][16]
Best DirectorLi LuNominated
Best WritingZhou MeisenNominated
Best Supporting ActorWu GangWon
Zhang ZhijianWon
Best Supporting ActressHu JingNominated
22nd Huading AwardsJury AwardIn the Name of the PeopleWon
8th Macau International Television FestivalBest Television SeriesIn the Name of the PeopleWon[17][18]
Best DirectorLi LuNominated
Best WritingZhou MeisenWon
Best ActorZhang FengyiWon
Best Supporting ActorGao YalinWon

References

  1. Chow, Vivienne (28 December 2017). "Growing Chinese Online Literature Market Leads to Film, TV, Game Adaptation Boom". Variety. Retrieved 31 December 2017.
  2. 1 2 "China laps up glossy TV corruption drama". BBC News. April 8, 2017. Retrieved 2017-04-08.
  3. 1 2 Ming, Cheang (March 30, 2017). "China's anti-graft campaign may be headed for a screen near you". CNBC. Retrieved April 8, 2017.
  4. Chinese Corruption Series ‘In The Name Of The People’ Rules On TV And Online.
  5. Huang, Echo. "China's new TV show about how good it is at fighting corruption has been viewed 350 million times". Quartz. Retrieved 2017-04-08.
  6. 张行健 (April 11, 2017). "Stills of 'In the Name of People' released". China Daily. Retrieved 2017-04-23.
  7. 孙馨岳用女性视角丰富剧中人物形象.
  8. 《人民的名义》中你认出多少南京元素.
  9. "Anti-corruption drama 'In the Name of People' tops ratings". Global Times. 2017-03-30.
  10. 《人民的名义》收视破7 创十年国产剧史最高纪录. 重庆晨报.
  11. 人民日报评论员观察:反腐,以“人民的名义”. People's Daily.
  12. Rebel Pepper: In the name of People?. China Digital Times.
  13. Greed, injustice and Decadence: What a 5 Scenes from a Hit TV Show Say About China. New York Times.
  14. 人民的名义 | 不是创作的成功,而是创作许可令的成功.
  15. "23届上海电视节入围名单公布 《欢乐颂》获八项提名". ifeng (in Chinese). May 24, 2017.
  16. "第23届上海电视节白玉兰奖获奖名单". Sina (in Chinese). June 16, 2017.
  17. "2017第八届澳门国际电视节奖项提名". Weibo (in Chinese). Macau International Television Festival. December 11, 2017.
  18. "澳门电视节高亚麟三度登台 《人民的名义》成赢家". Sina (in Chinese). December 22, 2017.
Hunan Television Golden Eagle Theatre
Previous program In the Name of the People
(March 28 April 28, 2017)
Next program
Because of You
(March 2 March 29, 2017)
Song of Phoenix
(April 28 June 10, 2017)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.