Iman Mersal

Iman Mersal (إيمان مرسال) (born November 30, 1966 Mit 'Adlan, Egypt) is an Egyptian poet.[1]

Life

Iman Mersal graduated from Mansoura University, and received her MA and PhD from Cairo University.[2] She co-founded Bint al-Ard (Daughter of the Earth), which she co-edited from 1986 to 1992.[3] She immigrated to Boston, in 1998, and then to Edmonton, Alberta with her family in 1999. Mersal serves as Associate Professor of Arabic literature and Middle Eastern and African Studies at the University of Alberta.[4][5][6]

Her work has appeared in Blackbird,[7] The American Poetry Review, Parnassus, and Paris Review.[8] She has read at numerous poetry festivals around the world, including the London Poetry Parnassus, billed as the biggest gathering of poets in world history,[9] where she represented Egypt.

Selected poems from Mersal's oeuvre have been translated into numerous languages, including English, French, German, Spanish, Dutch, Macedonian, Hindi, and Italian. These Are Not Oranges, My Love, a selection of Mersal's work translated into English by Khaled Mattawa, was published by Sheep Meadow Press, New York in 2008.

One of her poems was selected for inclusion in the volume Fifty Greatest Love Poems. Another ("Solitude Exercises") concludes a chronological anthology featuring 38 Arab poets spanning 15 centuries, from Imru' al-Qays to Mahmoud Darwish.

She lives with her husband, ethnomusicologist Michael Frishkopf and their two sons (Mourad and Joseph) in Edmonton, Canada.

Works

  • 2013. Hatta atakhalla `an fikrat al-buyut (Until I Give Up The Idea Of Home) Cairo: Dar Sharqiyat, Beirut: Dar al-Tanwir.
  • 2006. Jughrafiya Badila (Alternative Geography). Cairo: Dar Sharqiyat.
  • 2004. Mamarr mu'tim yasluh lita'allum al-raqs (A Dark Alley Suitable for Learning to Dance), second edition, Cairo: Dar Sharqiyat.
  • 1997. al-Mashy Atwal Waqt Mumkin (Walking As Long As Possible). Cairo: Dar Sharqiyat.
  • 1995. Mamarr mu'tim yasluh lita'allum al-raqs (A Dark Alley Suitable for Learning to Dance), first edition. Cairo: Dar Sharqiyat.
  • 1990. Ittisafat (Characterizations). Cairo: Dar al-Ghad.

Translation to Arabic

  • 2011. Bira fi Nadi al-Bilyardu. (Beer in the Snooker Club), Waguih Ghali, Iman Mersal, co-translator. Cairo: Dar el- Shrouk.

Works in English

  • 2008. These are not oranges, my love: selected poems, Sheep Meadow Press, ISBN 978-1-931357-54-8

References

  1. "Iman Mersal". www.arabworldbooks.com. Retrieved 2017-12-06.
  2. http://egypt.poetryinternationalweb.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=6108&x=1
  3. "Iman Mersal - Words Without Borders". Words Without Borders. Retrieved 2017-12-06.
  4. http://www.ois.ualberta.ca/nav03.cfm?nav03=92361&nav02=92319&nav01=92312%5Bpermanent+dead+link%5D
  5. "Home - Faculty of Arts". www.humanities.ualberta.ca. Retrieved 2017-12-06.
  6. http://arabwomenwriters.com/index.php?option=com_content&view=article&id=246&Itemid=275
  7. http://www.blackbird.vcu.edu/v7n2/poetry/mattawa_k/mersal.htm
  8. http://www.theparisreview.org/blog/tag/iman-mersal/
  9. Flood, Alison (2012-04-17). "Poetry Parnassus to gather poets from every Olympic nation". The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 2017-12-06.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.