ISO 12620

ISO 12620 is a standard from ISO/TC 37 which defines a Data Category Registry, a registry for registering linguistic terms used in various fields of translation, computational linguistics and natural language processing and defining mappings both between different terms and the same terms used in different systems.

The goal of the registry is that new systems can reuse existing terminology, or at least be easily mapped to existing terminology, to aid interoperability.[1] To this end a number of terminologies have been added to the registry, including ones based on the General Ontology for Linguistic Description, the National Corpus of Polish and the TermBase eXchange from the Localization Industry Standards Association.

The standard was first released as ISO 12620:1999[2] which was rendered obsolete by ISO 12620:2009.[3] The first edition was English-only, the second bilingual English-French.

The standard is relatively low-level but is used by other standards such as Lexical Markup Framework (ISO 24613:2008).

References

  1. Bononno, Robert (2011). "Terminology for Translators -- an Implementation of ISO 12620". citeseerx.ist.psu.edu. Retrieved 9 November 2011.
  2. "ISO 12620:1999 - Computer applications in terminology -- Data categories". iso.org. 2011. Retrieved 9 November 2011.
  3. "ISO 12620:2009 - Terminology and other language and content resources -- Specification of data categories and management of a Data Category Registry for language resources". iso.org. 2011. Retrieved 9 November 2011.


This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.