Huang Ai

Huang Ai
Native name 黄爱
Born 1919
Zhongxiang, Hubei
Died September 28, 2008 (aged 89)
Pen name Huang Yushi (黄雨石)
Occupation Translator
Language Chinese, English
Residence Beijing
Nationality Chinese
Alma mater Tsinghua University
Period 1950 - present
Genre Novel
Notable works Oliver Twist
Children son: Huang Yisi

Huang Ai (simplified Chinese: 黄爱; traditional Chinese: 黃愛; pinyin: Huáng Aì; born 1919 - September 28, 2008) better known by his pen name Huang Yushi (simplified Chinese: 黄雨石; traditional Chinese: 黃雨石; pinyin: Huáng Yǔshí). Huang is a Chinese translator.[1]

He is among the first few in China who translated the works of Charles Dickens's into Chinese language.[2]

Biography

Huang was born in Zhongxiang, Hubei in 1919.[2]

He graduated from Tsinghua University in 1950, where he majored in English language.[2] After graduation, Huang worked in the People's Literature Publishing House, he translated Selected Works of Mao Zedong from Chinese to English in 1950s.[2]

Works

Awards

Personal life

Huang has a son, Huang Yisi (黄宜思), who also a translator.

References

  1. 钱先生大徒弟黄雨石逝世 (in Chinese). Douban. Retrieved 14 September 2015.
  2. 1 2 3 4 5 Charles Dickens (2001-01-01). 《雾都孤儿》 (in Chinese). Translated by Huang Yushi. Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020071180.
  3. D. H. Lawrence (2011-05-30). 《虹》 (in Chinese). Translated by Huang Yushi. Shanghai: Yiwen Press. ISBN 9787532753635.
  4. Joseph Conrad (2011-04-01). 《黑暗的心·吉姆爷》 (in Chinese). Translated by Huang Yushi. Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020082001.
  5. James Joyce (2011-04-01). 《一个青年艺术家的画像》 (in Chinese). Translated by Huang Yushi. Beijing: People's Literature Publishing House. ISBN 9787020081912.



This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.