Guðrið Helmsdal

Guðrið Helmsdal Nielsen (26 February 1941 in Tórshavn) is a Faroese poet. Born as Guðrið Helmsdal Poulsen, she added her husband's surname when she married. She writes as Guðrið Helmsdal.

Biography

Guðrið Helmsdal Nielsen spent the first 12 years of her life in the Faroe Islands, her parents being Annie Helmsdal and Hans Poulsen. When she was 12 the family moved to Denmark, where her father worked as a captain. She, her two sisters and her parents lived first in Tårnby, then in Amager, and later in Copenhagen. Guðrið returned to the Faroe Islands when she was 26 years old.[1]

She began to write poems at the age of 13, and in 1958 she published her first poems in a Faroese paper for Faroese students in Denmark, called Oyggjaskeggi.[2] In 1961 she published some poems in the Faroese literary magazine Varðin. Her first collection of poetry, Lýtt lot, which was published in 1963, was the first modern collection of poems in the Faroese language. The collection was also the first in Faroese written by a woman.[1] Her second collection of poems, Morgun í mars, was published in 1971 and is written in two languages: Faroese and Danish.

In 1965 she married the Danish teacher and sculptor Ole Jakob Nielsen.[3] They have one daughter, Rakel Helmsdal, who is also a writer, and one son who is a moie director and camera man.

Bibliography

Poems

  • 1963 - Lýtt lot, llustrated by Zacharias Heinesen
  • 1971 - Morgun í mars (Morning in March)

Non-fiction

  • 1979 - Føroyskur dansur og vertskapur í Leynum (About the Faroese chaindance in the village Leynar)

Published in other languages than Faroese

  • Færøske digte 1900–1971. 1971. (Danish)
  • Færøysk lyrikk. 1974. (Norwegian Nynorsk)
  • Bränning och bleke. 1976. (Swedish)
  • Regnbogastígur. 1981. (Icelandic)
  • Rocky Shores. An Anthology of Faroese Poetry. Edited and translated by George Johnston. Wilfion Books, Paisley 1981. (English)
  • Modern Scandinavian Poetry - The Panorama of Poetry 1900–1975 in Eight Northern Countries. 1982. (English)
  • Stjørnuakrar – Sternenfelder. Translated by Anette Nielsen, the frontpage is illustrated by Zacharias Heinesen. Projekte Verlag 2006, ISBN 3-86634-076-1 (German).
  • Four poems in Structo, a literary magazine from the UK. Randi Ward has translated the poems from Faroese to Danish and English. The poem in the magazine are these: “Fjarðakvirra”, “Morgunfjøll”, “Heystfjøll” and “Solnedgang”. (English) [4]

Prizes

References

  1. 1 2 MS.fo Guðrið Helmsdal
  2. Nordicwomensliterature.net
  3. Ojntrae.com
  4. Vencil.wordpress.com Guðrið Helmsdal á enskum (in Faroese)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.