Dominican Creole French is a French-based creole, which is the generally spoken language in Dominica.[2] It is highly mutually intelligible with its much more widely spoken immediate neighbor, Antillean Creole, of which it might be considered a distinct variety.
History
It is a sub-variety of Antillean Creole, which is spoken in other islands of the Lesser Antilles and is very closely related to the varieties spoken in Martinique, Guadeloupe, Saint Lucia, Grenada and parts of Trinidad and Tobago. The intelligibility rate with speakers of other varieties of Antillean Creole is almost 100%. Its syntactic, grammatical and lexical features are virtually identical to that of Martinican Creole, though, like its Saint Lucian counterpart, it includes more English loanwords than the Martinican variety. People who speak Haitian Creole can also understand Dominican Creole French, even though there are a number of distinctive features; they are mutually intelligible.
Like the other French-based creole languages in the Caribbean, Dominican French Creole is primarily French-derived vocabulary, with possible African and Carib influences to its syntax. In addition, many expressions reflect the presence of an English Creole and Spanish influences are also present in the language.
In 1635, the French seized Guadeloupe and Martinique and began establishing sugar colonies. Dominica, for its part, had not been colonized because all attempts to colonize it had failed. Before 1690, lumberjacks (English and French) had traveled to Dominica for its forest resources. Subsequently, French from Martinique and Guadeloupe and their slaves settled in Dominica by establishing small farms of coffee, cotton, wood, and tobacco. Creole thus develops among the slaves, Dominican Creole thus comes from the mixture of the Creoles from Guadeloupe and Martinique, and then it is enriched further with Amerindian and English words. From now on, the Creole would stay until the present. Despite the future transfer of the island to the English and the addition of English words, the Creole remains strongly French in Dominica and despite what is said, is his place in the center of the Dominicans culture. The underdevelopment of the road system in Dominica hindered for a long time the development of English, the official language of the country, in isolated villages, where Creole remained the only spoken language.[3]
Classic or Current changes
We must remember that Creole developed in the French slavery plantation environment. While Africans pronounced the French language the best they understood with their own accents, not all its consonants would be reproduced exactly the same. The "R" was realized as "W". Commonly, the Creole countries that have French as their official language no longer retain this characteristic; however, the islands sold to the English do retain this usage.
Pronoun Kwéyòl
English |
Créole |
Remarks |
I |
Man, Mwen, An |
The three forms are perfectly synonymous |
you(singular) |
Ou/Vou |
|
He/She |
I |
Creole has a neutral pronoun that can be synonymous with him or her. |
He |
Misyé |
Exemple: Misyé pa djè ni tan: he hardly has much time. |
She (Unmarried Girl) |
Manmzèl |
Exemple: Manmzèl pa djè enmen jwé :she does not like playing much. |
We |
Nou |
|
You(plurial) |
Zòt, Zò |
This is not a "you" of familiarity. Zò est utilisé en Guadeloupe |
They |
Yo |
Exemple: Yo ka Jwé : they play. |
Pour la Template:3e personne du singulier neutre "I" il est à noter également que contrairement à d'autres créoles antillais, l'utilisation de "li" en pronom personnel non-réfléchi est quasiment absente.[4]
Alphabet Kwéyòl
Créole |
Transcription
API |
!Prononciation standard |
g |
/g/ |
hard G like in Garage |
h |
h |
use like in Ham |
i |
i |
Pronouced lik "ee" as in see |
j |
/ʒ/ |
Sound does not exist in english, but pronounced as "J" in French.. Same sound as J in "Je" |
k |
k |
Replaces hard "C", "Qu". K as in Kick |
w |
r |
W replaces R in some words derived from French, but in Creole they are two different letters. |
s |
s |
Replaces the soft "C" and pronounced like "S" in Soft |
y |
y |
pronounced like "Yuh" as in Yuck |
z |
z |
Replaces "S" when used between vowels, and pronounced as in Zebra |
an |
an |
nasalized sound use in French. Does not exist in english |
àn |
ane |
Pronounced as a nasalized sound with an emphasis on the "N" "ane" in English |
ann |
|
an français avec n nasalisé (comme dans ennui en français). |
anm |
|
French with nasalised m. |
ay |
aï |
Pronounced as "eye" in English |
in |
ine |
jamais nasalisé comme en français. |
en |
ain |
toujours nasalisé. |
enn |
|
Pronounced as in Garden |
on |
|
Sound does not exist in English. It is a nasal on as used in French. |
onm |
|
Nasal sound + M. Pronounced like bum |
onn |
|
Nasal sound + N. Pronounced like on |
ch |
|
Pronounced as "Sh" in English |
a |
a |
pronounced as a short a as in Cat |
b |
b |
Pronounced as B en English |
f |
f |
Pronounced as F in English |
d |
|
Pronounced as D in English Like Dog |
m |
|
Pronounced as M in Englsih Like Man. |
n |
|
Pronounced as N in English Like Never |
Ò |
|
Pronounced as "Or" as in More |
R |
|
Often replaced by W in beginnings of words, but pronounced as Racquet |
P |
|
Pronounced as in Pea |
T |
|
Pronounced as in Tea |
V |
|
Pronounced as in Volcano |
W |
|
Pronounced as in Water |
Numbers (Counting in Créole)
0 |
Nòt/Zéwo |
1 |
yon |
2 |
dé |
3 |
twa |
4 |
kat |
5 |
senk |
6 |
Sis |
7 |
sèt |
8 |
wit |
9 |
Nèf |
|
10 |
dis |
11 |
wonz |
12 |
douz |
13 |
twèz |
14 |
katòz |
15 |
Kinz\tjenz |
16 |
Sèz |
17 |
disèt |
18 |
dizwit |
19 |
diznèf |
|
20 |
ven |
21 |
ventéyon |
22 |
venndé |
23 |
venntwa |
24 |
vennkat |
25 |
vennsenk |
26 |
vennsis |
27 |
vennsèt |
28 |
venntwit |
29 |
ventnèf |
|
30 |
twant |
31 |
twantéyon |
32 |
twantdé |
33 |
twantwa |
34 |
twantkat |
35 |
twantsenk |
36 |
twantsis |
37 |
twantsèt |
38 |
twantwit |
39 |
twantnèf |
|
40 |
kawant |
41 |
kawantéyon |
42 |
kawantdé |
43 |
kawantwa |
44 |
kawantkat |
45 |
kawantsenk |
46 |
kawantsis |
47 |
kawantsèt |
48 |
kawantwit |
49 |
kawantnèf |
|
50 |
senkant |
51 |
senkantéyon |
52 |
senkantdé |
53 |
senkantwa |
54 |
senkantkat |
55 |
senkantsenk |
56 |
senkantsis |
57 |
senkantsèt |
58 |
senkantwit |
59 |
senkantnèf |
|
60 |
swasant |
61 |
swasantéyon |
62 |
swasantdé |
63 |
swasantwa |
64 |
swasantkat |
65 |
swasantsenk |
66 |
swasantsis |
67 |
swasantsèt |
68 |
swasantwit |
69 |
swasantnèf |
|
70 |
swasantdis |
71 |
swasantwonz |
72 |
swasantdouz |
73 |
swasanttwèz |
74 |
swasantkatòz |
75 |
swasantkenz |
76 |
swasantsèz |
77 |
Swasantdisèt |
78 |
swasantdizwit |
79 |
swasantdiznèf |
|
80 |
katwèven |
81 |
katwèventéyon |
82 |
katwèvendé |
83 |
katwèventwa |
84 |
katwèvenkat |
85 |
katwèvensenk |
86 |
katwèvensis |
87 |
katwèvensèt |
88 |
katwèvenwit |
89 |
katwèvennèf |
|
90 |
katwèvendis |
91 |
katwèvenwonz |
92 |
Katwèvendouz |
93 |
Katwèventwèz |
94 |
Katwèvenkatòz |
95 |
Katwèvenkenz |
96 |
Katwèvensèz |
97 |
katwèvendisèt |
98 |
katwèvendizwit |
99 |
katwèvendiznèf |
|
100 |
san |
200 |
Dé san |
300 |
Twa san |
400 |
Kat san |
500 |
Senk san |
600 |
Sis san |
700 |
Sèt san |
800 |
Wit san |
900 |
Nèf san |
1 000 |
mil |
|
2 000 |
Dé mil |
3 000 |
Twa mil |
4 000 |
Kat mil |
5 000 |
Senk mil |
6 000 |
Sis mil |
7 000 |
Sèt mil |
8 000 |
Wit mil |
9 000 |
Nèf mil |
10 000 |
Di mil |
100 000 |
San mil |
|
1 000 000 = yon milyon |
1 000 000 000 = yon milya |
|
1 234 = yon mil + dé san + twantkat
30 153 = twant mil + san + senkantwa
412 489 = (kat san douz)mil + kat san + katwèvennèf
12 356 734 = (douz) milyon + (twa san+senkantsis)mil + sèt san+twantkat
Ordinal Numbers
First = pwémyè
Second = dézyènm
Third = twazyènm
All others are formed like this: Number + [yènm]
Days of the Week
Days of the Week by position |
pwémyè |
dézyènm |
twazyènm |
katwiyènm |
senkyènm |
sisyènm |
sètyènm |
Dimanch |
Lindi |
Madi |
Mèkwédi |
Jédi |
Vandwédi |
Sanmdi/Sabat |
Months of the Year
Months of the Year |
|
Janvyè |
Fèvwiyé |
Mas |
Avwil |
Mé |
Jwen\Jen |
Jwiyè\Jiyè |
Out\awou |
Sétanm |
Òktob |
Novanm |
Désanm |
Colors
Red |
Wouj |
Black |
Nwè |
White |
Blan |
Gray |
Gwi |
Purple |
Vyolèt |
Orange |
Zòwanj |
Yellow |
Jòn |
Blue |
Blé |
Brown |
Kako/mawon |
Green |
Vè |
Pink |
Wòzé |
There are verbs well known for their frequent use in Creole. As Creole is made by the fusion of different languages and cultures, pronunciation is the basis of language training. The negative is formed by adding the "pa" in front of the verb whereas there are two exceptions (below).
vlé (lé) = vouloir / pé = able : note that negation is an exception for "le" and "pe" which become "le pa" and "pe pa"
French |
Kwéyòl |
More Information |
to be |
Sé /Yé |
Come from French "C'est" and "Y est" |
to have |
NI |
|
to give |
bay |
Come from bailler(to lease) which was used a the time |
Want |
vlé/lé |
|
to be able |
pé |
|
Les temps des verbes
All verbs in Creoles are built with predicates except for some exceptions that do not require the presence of ka.
Verb |
French |
Présent |
Past |
incomplete past |
Future |
Near Futur |
Conditional |
Translation |
ni, tini(En Guadeloupe) |
to have |
Mwen ni |
Mwen té ni lajan |
Mwen té ka ni lajan |
Mwen ké ni lajan |
Mwen k'ay ni lajan |
Mwen té ké ni lajan |
I have, I had, I will have money. |
enmé/émé |
to love |
Mwen enmé'w |
Mwen té enmé'w |
Mwen té ka enmé'w |
Mwen ké enmé'w |
Mwen k'ay enmé'w |
Mwen té ké enmé'w |
I love you |
sav(é) |
to know how to do something |
Mwen sav |
Mwen té sav |
Mwen té ka savé |
Mwen ké sav |
Mwen k'ay savé |
Mwen té ké savé |
I know, I knew, I will know |
hayi |
hate, detest |
Mwen hayi misyé |
Mwen té hayi li |
Mwen té ka hayi misyé |
Mwen ké hayi li |
Mwen k'ay hayi li |
Mwen té ké hayi misyé |
I detest the guy. |
konèt |
to know someone personally |
Mwen konèt boug-la |
Mwen té konèt li |
Mwen té ka konnèt boug-la |
Mwen ké konèt li |
Mwen k'ay konnèt |
Mwen té ké konnèt boug-la |
I know the guy. |
Des exemples :
Mwen sé Pyè |
I am Pierre. |
Mwen ni di dola |
I have ten dollars. |
Ou sé Jak |
You are Jacque? |
Pol é Mwen sé fwè |
Paul and Me are brothers. |
Nonm nwè-a mwen yé |
I am a man that is black |
Les Articles
L’article défini
When using the article, we add it after the name which differs from what we see in the French syntax. "La" follows nouns that end with a consonant or "y". When a name ends with a vowel, it is followed by "a" only.
Nonm-la |
The Man |
Fanm-la |
The Woman |
Payay-la |
the Papaya |
Lawi-a |
The Street |
Zaboka-a |
The Avocado |
L’article indéfini
L’article indéfini a deux formes. Le masculin « yon » et la féminine « yonn » par exemple.
Yonn tab |
a table |
Yon nonm |
a man |
Le pluriel
Le pluriel de l'article se forme en ajoutant « sé + nom + la/a ». La même règle applique en mettant l’article défini après le nom.
Sé nonm la |
The Men |
Sé fanm la |
The Women |
Sé timoun la |
The children. |
Sé lawi-a |
The streets |
Posant les questions sont très facile an Kwéyòl. Vous pouvez articuler avec l'intonation de votre voix pour poser un question. Ex. Ou malad?? / Vous êtes malade??
Si vous préférez, le tableau dissous vous montre tout les mots utilisaient en indiquant les questions.
Kwéyòl |
French |
ki |
which |
kimoun\kilès |
who |
kijan\Kimannyè |
How |
Kilè\Kitan |
When |
Kisa |
What |
Pouki/Poutji |
Why |
Konmen/Konmbyen |
How much |
Koté |
Where |
Ès\Èské |
Asking a question |
Noté: « ki » is not normally used alone but in combination with other words via elision..
Des Examples
Kwéyòl |
French |
Kimoun ou yé? |
Who are you?? |
Koté ou alé |
Where are you going? |
Kijan ou yé? |
How are you? |
Kilè i yé? |
What time is it? |
Konmen sa? |
How much is that? |
Es ou Dominitjin? |
Are you (Dominican/Dominiquais)? |
Kisa ou fè la? |
What are you doing there? |
Pouki ou mandé mwen sa? |
Why are you asking me that? |
References
|
---|
Africa | |
---|
Americas | |
---|
Asia | |
---|
Indian Ocean | |
---|
Oceania | |
---|