Diarmuid Ó Gráinne

Diarmuid Ó Gráinne
Born 10 May 1950
Aill an Phréacháin, Na Forbacha, County Galway, Ireland
Died 28 August 2013(2013-08-28) (aged 63)
Renmore, Galway, County Galway, Ireland
Occupation Writer, journalist, farmer, teacher
Nationality Irish
Genre Fiction, poetry, philosophy, criticism, translation
Subject modern Irish prose
Notable works An Traimp, Muintir na Coille
Spouse Caitlín Ní Shíthigh

Diarmuid Ó Gráinne (10 May 1950 – 28 August 2013) was an Irish-language writer and journalist from the County Galway Gaeltacht. He wrote for the newspaper, and featured on Raidió na Gaeltachta. He released a number of books, perhaps best known works are his semi-autobiographical novel writings An Traimp and Muintir na Coille.

Ó Gráinne was strongly influenced by his fellow Connemara-man, Máirtín Ó Cadhain whose death he felt left a hole in the leadership of the Irish-language movement. Ó Gráinne also took an interest in some Continental European authors, translating writings by or autobiographies about Karl Marx, Albert Camus and Freidrich Nietzsche into Irish.

Bibliography

Criticism

  • An Dá Mháirtín (Comhar: 1990)

Novels

  • An Traimp (Cló Iar-Chonnacht: 1991)
  • Brionglóidí briste (An Clóchomhar Teoranta: 1991)
  • Cloch Scoiltí (Coiscéim: 2002)
  • An Drochshúil (Coiscéim: 2002)
  • Muintir na Coille (Coiscéim: 2011)

Poetry

  • Spéir thoirní (Coiscéim: 1993)
  • Spealadh an drúchta (Coiscéim: 1995)
  • Coill chríon na bhForbacha (Coiscéim: 2001)

Short-stories

  • Céard a dhéanfas tú anois? (Coiscéim: 1997)

Philosophy

  • Ó Rinn go Sáil, I (Coiscéim: 2010)
  • Ó Rinn go Sáil, II (Coiscéim: 2012)
  • Ó Rinn go Sáil, III (Coiscéim: 2013)

Miscellaneous

  • Karl Marx (Coiscéim: 1993) translation of Caroline Seaward
  • A scéal féin – Máire Phatch Mhóir Uí Churraoin (Coiscéim: 1995)
  • Peait Phádraic Tom Ó Conghaile – A scéal féin (Coiscéim: 1997)
  • Friedrich Nietzsche: Saol agus smaointeachas (Coiscéim: 1997)
  • Doirse éalaithe (Coiscéim: 2004)
  • Fágann marbh láthair (Coiscéim: 2006)
  • An dorn iata (Coiscéim: 2007)
  • Cúba agus Castró (Coiscéim: 2009)
  • An Strainséara (Coiscéim: 2012) translation of L’Étranger by Albert Camus
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.