Clausula (rhetoric)

In Roman rhetoric, a clausula /'klɔːzi̯ʊlə/ (Latin "little close or conclusion"; plural clausulae /'klɔːzi̯ʊli/) was a rhythmic figure used to add finesse and finality to the end of a sentence or phrase. There was a large range of popular clausulae. Most well known is the classically Ciceronian esse videatur type.

Every long sentence can be divided into rhythmical cola (singular colon), in Latin membra (singular membrum), and the last few syllables of every colon tend to conform to certain favourite rhythmic patterns, which are known as clausulae.[1] Shorter cola were known as commata /ˈkɒmətə/ (singular comma), in Latin incisa (singular incisum), which also often display rhythmic endings.[2][3]

Clausulae in Cicero's speeches

The constant use of clausulae in Cicero's speeches was first thoroughly investigated by the Polish philologist Tadeusz Zieliński in a monumental work published in German in 1904, following an earlier dissertation by G. Wüst in 1881 and work by other scholars.[4] Zieliński established that a Ciceronian clausula had two parts: a "base", generally a cretic | – u – | or a variation on it, and a "cadence", generally of a trochaic rhythm such as | – x |, | – u x |, or | – u – x |.[5] (Here "–" indicates a long syllable, "u" a short syllable, and "x" a syllable which can be either long or short.)

The most common clausulae in Cicero are the following:[6]

  • | – u – | – x | and variations (32.4% of Cicero's clausulae)
  • | – x – | – u x | (24.4%)
  • | – x – | – u – x | (30.1%)

Variations may include resolving one of the long syllables in the rhythm into two short ones, for example | – u uu | – x | (esse videatur) instead of | – u – | – x |. Another type of allowable variation is to substitute | – uu – | or | – u – – | for the base.[7]

The above clausulae account for about 87% of Cicero's clausulae. Other clausulae are rarer. For example, the cadence may have five elements | – u – u – | or consist of two spondees | – – – – |. This last type (commoner in Livy than in Cicero) is compared by Zieliński to the blows of a hammer.[7] Certain clausulae, such as the hexameter ending | – u u | – x |, were avoided (it occurs in Cicero, but only in about 0.6% of cases, and often for a reason such a mock-heroic description).[8][9]

Zieliński noted that Cicero's preferences changed gradually over the years. For example, the rhythm | – – – | – u x | was more common in his earlier speeches, while from his consulate onwards he preferred the lighter | – u – | – u x |.[10]

According to Zieliński, it is a principle of clausulae that the word-accent tends to follow the ictus of the feet, that is, there is usually an accent on the first syllable of the base and on the penultimate long syllable of the cadence, e.g. ílla tempéstas, egéstas audácia, incéndium civitátis, Cáesari d(e) eius áctis, etc.[11] However, there are often exceptions to this rule, and Cicero was not so strict as later writers such as Augustine and Arnobius.[12]

There is no doubt that the skilful use of clausulae was one of the techniques which an orator used to excite an audience. Cicero writes of one occasion when the use of a certain clausula (a dichoreus or double trochee – u – x) by the orator Carbo the Younger was so effective that the audience all gave a shout.[13]

Examples from Cicero

An example of Cicero's use of clausulae in a speech is given below, with the two sentences divided into cola:[14]

Ecce ílla tempéstas, | – u – | – – |
cālīgo bonorum et subita atque improvísa formído, | – u – | – – |
ténebrae rei públicae, | – u – | – u – |
ruina atque incéndium civitátis, | – u – | – u – – |
terror iniectus Cáesari d(e) eius áctis, | – u – | – u – – |
metus cáedis bonis ómnibus, | – u – | – u – |
consulum scelus, cupiditas, egéstas, audácia! | – – – | – u – |
Si non sum adiútus, non débui; | – – – | – u – |
si desertus, sibi fortásse provídit; | – u – | – – |
si etiam oppugnatus, ut quid(am) áut putant áut volunt, | – u – | – u – |
violát(a) amicítia (e)st, | – u – | uu – |
áccep(i) iniúriam; | – – – | – u – |
inimicus esse débui, nón nego. | – u – | – u – |[15]
"Behold that storm, the gloom of good men and a sudden and unforeseen fear, the darkness of the republic, the ruin and conflagration of the state, terror given to Caesar concerning his acts, fear of slaughter for all good men, the wickedness, greed, indigence, and audacity of the consuls! If I was not helped, I did not deserve it; if I was deserted, perhaps he was providing for his own safety; if I was even attacked, as certain people either think or wish, our friendship was violated, I received an injury; I should have been his enemy, I do not deny it."

The "heroic clausula" (– uu – x), which resembles a hexameter ending, is rare but can be used for comic effect, as in the following quotation from pro Caelio:[16]

In bálneis delituérunt: | – u – | – uu – – |
téstis egrégios! | – – – | uu – |
Déin temerē prósiluérunt: | – uu – | – uu – – |
homines témperántis! | uu – | – u – – |
"They hid in the baths. Outstanding witnesses! Then they rashly leapt out. Cool-headed men!"

As Adams points out, the passage is made even more funny by the pun on testes, which can mean "testicles" as well as "witnesses".

The following passage from the 2nd Catilinarian oration shows some of the less commonly used cadences, including the five-syllable | – u – u – | and the "hammer-blow" spondaic | – – – – |:[17]

Non est iam lénitatí locus; | – u – | – u – |
severitátem res ípsa flágitat. | – – – | – u – u – |
Ún(um) etiam núnc concédam: | – uu – | – – – – |
exeánt, proficiscántur; | – uu – | – – |
ne patiantur desiderio sui Catilinam míserum tabéscere. | uu – – | – u – |
Demonstráb(o) iter: Auréliā viā proféctus est; | – uu – | – u – u – u – u – |
si accelerare volent, ad vésperam cónsequéntur. | – u – | – u – – |
"There is no place for leniency any longer; the situation itself calls for severity. But one thing I will concede even now: let them go out, let them depart; let them not allow Catiline to pine away miserably with desire for them. I will show them the route: he departed by the Aurelian Way. If they are willing to hurry, by evening they will catch up with him."

It is characteristic of the emphatic spondaic ending (– – – –) that in Cicero there is always a word-break between the base and the cadence. With the clausula – u – – x on the other hand, as in illa tempestas, the most usual place for a word-break is after the second syllable.[7]

The following passage from the pro Scauro is analysed explicitly by Cicero himself into four incisa (commata), followed by two membra (cola), and then a long spondaic period ending in a dichoreus or double trochee:[18]

domús tibi déerat? at habébas. | u | – u – | – – || uu – – |
pecúnia superábat? at egébas. | u | – u uu | – – || uu – – |
incurríst(i) amens ín colúmnas, | – – | – – – | – u – – |
in alienos insánus insanísti; | u u u – – – | – u – | – – – |
depressam, caecám, iacentém domum | – – – – | – u – | – u – |
pluris quam t(e) et quam fortunás tuas áestimásti. | – – – – – – – | – u – | – u – – |
"Did you lack a house? No, you already had one. Did you have enough money? No, you didn't have any. You ran madly into the columns, you raged crazily against other people's slaves; you reckoned a decrepit, dark, fallen down house as worth more than yourself and your fortunes."

Cicero comments that the incisa (commata), because of their shortness, are rather freer in their rhythm, and should be used "like little daggers". The rhythmical period (numerosa comprehensio), he says, is a longer sentence composed of at least two cola, and is more sparingly used. The style which consists of a mixture of commata, cola, and the occasional longer period is particularly effective, he says, in passages arguing a case or refuting one.

Clausulae in other writers

Clausulae are found not only in Cicero but in many Roman (as well as Greek and medieval) writers, especially in oratory but also in other types of writing. Each writer has their own preferences and "rhythmic signature".[5] For example, Livy avoids clausulae which are common in Cicero, such as | – u – | – x |, but frequently ends a sentence with a series of long syllables, for example legati Roman(i) occurrērunt.[19]

The earliest orator to make extensive use of rhythmic prose in Greek is said to have been the sophist Thrasymachus of Chalcedon (the same person who appears as a speaker in book 1 of Plato's Republic).[20] Plato himself favoured the clausulae | – u – | – u x |, | – – – | – u x |, and | – u u | – u x |, among others. His preferences changed in the course of his life, and he used | u u u x | and | – u u u – x | more often in the later works.[21] Lysias, Aeschines, Isaeus, Plutarch and others also had their own preferences. Clausulae are prominent in the orations of Demosthenes, especially the ditrochaeus (– u – x), dispondaeus (– – – x), cretic + trochee (– u – – x), and choriamb + trochee (– uu – – x).[20] But his most characteristic practice (known as "Blass's Law") is to avoid series of more than three short syllables anywhere in his sentences.[22] Some writers such as Thucydides, wrote prose almost free of rhythmical influence, however.[23]

In Latin, rhythmical prose was characteristic of the so-called "Asiatic" style of oratory, whereas followers of the plainer "Attic" style avoided it.[20] The younger Pliny, Seneca, Suetonius, Apuleius and Tertullian more or less followed the Ciceronian pattern, though several writers avoided | – – – | – u x | and the famous esse videatur clausula, as being overly Ciceronian.[20][24]

Medieval clausulae (cursus)

In the medieval period, Latin ceased to be pronounced in a quantitative way, and clausulae tended to be accentual rather than based on quantity. Three end-of-sentence rhythms were especially favoured, the so called planus (– x x – x) (where – indicates an accented syllable and x an unaccented one), the tardus (– x x – x x), and the velox (– x x x x – x). These rhythms are found for example in the writings of Gregory of Tours (6th century), Bernard of Clairvaux and Héloïse (12th century), and Dante (13th-14th century).[25] They are known to modern scholars (although apparently not to the medieval writers themselves) as cursus. However, not all writers made use of them.[26] The professors of the period specified that the last word of the sentence had to be of either three or four syllables.[27]

Ancient writers on clausulae

The first writer to mention rhythm in prose is Aristotle in his Ars Rhetorica; he says that prose should not be entirely metrical, like poetry, but also not unrhythmical either.[28] Cicero himself discusses the use of clausulae in his books on oratory, especially in de Oratore 173-198, and Orator 204-226.[29] Terentianus Maurus (c. 290 AD) also discusses clausulae in a work itself written in verse. He says of the cretic (– u –) that it is the best kind of foot, especially when used in penultimate position before a dactyl (– u x).[30] The teacher of rhetoric Quintilian treats clausulae at length, especially in books 5 and 9; like Terentianus, he approves of the double cretic | – u – | – u x |,[31] but recommends avoiding the heroic clausula | – x – | – uu – x |, since it too much resembles the end of a line of verse.[32]

Applications of clausula-study

The analysis of a piece of Latin into cola and clausulae can not only of help the modern student to read the passage with authentic phrasing, but also is a useful tool in investigating an author's style. So, for example, Riggsby notes that the cola in the earlier part of the 2nd Catilinarian oration are shorter, and the clausulae more varied, than in the last paragraph. He takes this as an indication of Cicero's shift in emphasis from chaos and danger to peace and resolution.[33] Often the clausulae will throw light on the writer's choice of word, tense or word order.[34] For example, patent portae, proficiscere![35] "the gates are open; depart!" makes an effective clausula, whereas *portae patent, proficiscere does not. Clausulae can also help editors decide which of two manuscript readings is the correct one, or whether an editor's conjecture is acceptable.[36]

Clausulae have sometimes helped editors to decide on the authenticity or otherwise of a work. For example, the speech de domo sua, whose authorship was once in doubt, has been shown to exhibit exactly the same proportions of clausulae as Cicero's other speeches.[34] In the case of authors whose practice varied over the years, such as Plato, clausulae analysis can throw light on the date of a work.[37]

From examining the clausulae it is sometimes possible to uncover the exact pronunciation of individual words by a particular author. For example, it appears that Cicero pronounced redduco "I bring back" and relliquus "remaining" with a long first syllable, as did Lucretius.[36] Nōn modō "not only" was pronounced with the last vowel long. For ordinary nouns ending in -ium or -ius, the genitive -i was preferred by Cicero (e.g. iudici "of the trial"), although in proper names such as Clodii "of Clodius" the ending "-ii" was often used. In nil and nihil "nothing" and periculum and periclum "danger" both forms occur.[36] In the future perfect tense, as in fecerīmus "we'll have made", it appears that Cicero, contrary to the rule given in some grammars such as Kennedy,[38] pronounced the "i" long, as did his contemporary Catullus.[39]

Further reading

  • Adams, Elizabeth D. (2013). Esse videtur: Occurrences of Heroic Clausulae in Cicero’s Orations. (University of Kansas MA thesis).
  • Berry, D. H. (ed). (1996) Cicero: Pro P. Sulla Oratio. Cambridge.
  • Clark, Albert C. (1905). Review: Zielinski's Clauselgesetz (available on JSTOR)
  • Cunningham, Maurice P. (1957) "Some Phonetic Aspects of Word Order Patterns in Latin". Proceedings of the American Philosophical Society, Vol. 101, No. 5, pp. 481–505.
  • Grillo, Luca (ed.) (2015). Cicero's de Provinciis Consularibus Oratio. OUP.
  • Habinek, Thomas N. (1985). The Colometry of Latin Prose. University of California Press.
  • Riggsby, Andrew M. (2010). “Form as global strategy in Cicero’s Second Catilinarian.” In Berry, D. H., and Erskine, A., eds. Form and Function in Roman Oratory, New York: Cambridge. 92–104.
  • Shewring, W.H. & Denniston, J.D. (1970). "Prose Rhythm", in The Oxford Classical Dictionary, 2nd edition.pp. 888–890.
  • Srebrny, Stefan (1947 (2013)) Tadeusz Zieliński (1859-1944). (English translation of Polish original.)
  • Tunberg, Terence O. (1996) "Prose Styles and Cursus". In Mantello, F.A.C. & Rigg, A.G. Medieval Latin: An Introduction and Bibliographical Guide, pp. 111–120.

References

  1. Habinek (1985), pp. 10-11.
  2. Shewring & Denniston (1970), §16.
  3. Cunningham (1957), p. 499.
  4. Clark (1905).
  5. 1 2 Srebrny (1947 (2013)), p. 150.
  6. Berry (1996), pp. 51-2.
  7. 1 2 3 Clark (1905), p. 167.
  8. Berry (1996), p. 52.
  9. Adams (2013).
  10. Clark (1905), p. 166.
  11. Clark (1905), p. 168.
  12. Shewring & Dennison (1970), §16, 20.
  13. Cicero, Orator 214; cf. Adams (2013), p. 8; Cunningham (1957), p. 498.
  14. Grillo (2015), p. 42.
  15. Cicero, de Provinciis consularibus, 43.
  16. pro Caelio §63; cf. Adams (2013), p. 42.
  17. in Catilinam 6; cf. Riggsby (2010).
  18. Cicero, Orator 222–26; analysed in Cunningham (1957), pp. 499–500.
  19. Clark (1905), pp. 167, 171.
  20. 1 2 3 4 Clark (1905), p. 164.
  21. Shewring & Denniston (1970), §11.
  22. Shewring & Denniston (1970), §10.
  23. Shewring & Denniston (1970), §8.
  24. Shewring & Denniston (1970), §17f.
  25. Shewring & Denniston (1970), §21.
  26. Tunberg (1996), pp. 114-5.
  27. Tunberg (1996), pp. 115-6.
  28. 1408b; cf. Adams (2013), p. 2.
  29. Clark (1905), pp. 164-5; Adams (2013), p. 7.
  30. Clark (1905), p. 165.
  31. Quintilian 9.4.107; Clark (1905), p. 166.
  32. Quintilian 9.4.102; Clark (1905), p. 168.
  33. Riggsby (2010), pp. 101-102; cf. Adams (2013), p. 16.
  34. 1 2 Clark (1905), p. 171.
  35. In Catilinam 1.10.
  36. 1 2 3 Clark (1905), p. 170.
  37. Shewring & Denniston (1970), §22.
  38. Kennedy, B. Revised Latin Primer, 1962 ed. p. 64.
  39. Fordyce, C.J. (1961) Catullus: A commentary, note on 5.10.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.