< French < Texts < Simple

Vocabulary

le corbeaucrow
le renardfox
allécher quelqu'unto give someone an appetite, to make one's mouth water
mentirto lie
le ramagesong (of a bird)
montrerto show
la proieprey
le flatteurflatterer
vivre aux dépens de quelqu'unto live at someone's expense
honteuxashamed
confusembarrassed
jurerto swear

The fable

En français

Maître Corbeau, sur un arbre perché,
Tenait en son bec un fromage.
Maître Renard, par l’odeur alléché,
Lui tint à peu près ce langage :
« Hé ! bonjour, Monsieur du Corbeau.
Que vous êtes joli ! Que vous me semblez beau !
Sans mentir, si votre ramage
Se rapporte à votre plumage,
Vous êtes le Phénix des hôtes de ces bois. »
A ces mots le Corbeau ne se sent pas de joie ;
Et pour montrer sa belle voix,
Il ouvre un large bec, laisse tomber sa proie.
Le Renard s’en saisit, et dit : « Mon bon Monsieur,
Apprenez que tout flatteur
Vit aux dépens de celui qui l’écoute :
Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute. »
Le Corbeau, honteux et confus,
Jura, mais un peu tard, qu’on ne l’y prendrait plus.

In English

Mr. Crow, sitting in a tree,
Held a piece of cheese in his beak.
Mr. Fox, mouth watering from the scent,
Uttered almost precisely this to him:
“Hey! Good morning, Mr. Crow.
How lovely you are! You look so beautiful!
Without lying, if your songs
Are in keeping with your feathers,
You are the Phoenix of the inhabitants of these woods.”
With these words the Crow feels nothing but delight.
And to show off his beautiful voice,
He opens a wide beak and lets his prey fall.
The Fox grabs it and said: “My dear sir
Learn that every flatterer
Lives at the expense of the one who listens to him.
This lesson is worth a piece of cheese, no doubt.”
The Crow, ashamed and embarrassed,
Swore, but a bit late, that he would never be fooled again.

Questions

This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.