פניו

Hébreu ancien

Forme de nom commun 1

Mot Prononciation Sens
forme construite פנה fɑ.næ en face de/devant/surface
Suffixes י i marque construite du pluriel
ו o Possessif 3e personne masculin singulier

פָּנָיו masculin et féminin identiques *\fɑ.nɑːv\

  1. Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de פנה à l’état construit
    • וְאֶל־קַיִןוְאֶל־מִנְחָתוֹלֹאשָׁעָהוַיִּחַרלְקַיִןמְאֹדוַיִּפְּלוּפָּנָיו׃  (Genèse 4, 5)
      mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.  (Traduction de Segond)
    • וַיִּפֹּלאַבְרָםעַל־פָּנָיווַיְדַבֵּראִתּוֹאֱלֹהִיםלֵאמֹר׃  (Genèse 17, 3)
      Abram tomba sur sa face; et Dieu lui parla, en disant:  (Traduction de Segond)
    • וַיִּפֹּלאַבְרָהָםעַל־פָּנָיווַיִּצְחָקוַיֹּאמֶרבְּלִבּוֹהַלְּבֶןמֵאָה־שָׁנָהיִוָּלֵדוְאִם־שָׂרָההֲבַת־תִּשְׁעִיםשָׁנָהתֵּלֵד׃  (Genèse 17, 17)
      Abraham tomba sur sa face; il rit, et dit en son cœur: Naîtrait-il un fils à un homme de cent ans? et Sara, âgée de quatre-vingt-dix ans, enfanterait-elle?  (Traduction de Segond)
    • וַיִּבְרַחהוּאוְכָל־אֲשֶׁר־לוֹוַיָּקָםוַיַּעֲבֹראֶת־הַנָּהָרוַיָּשֶׂםאֶת־פָּנָיוהַרהַגִּלְעָד׃  (Genèse 31, 21)
      Il s'enfuit, avec tout ce qui lui appartenait; il se leva, traversa le fleuve, et se dirigea vers la montagne de Galaad.  (Traduction de Segond)
    • וַתַּעֲבֹרהַמִּנְחָהעַל־פָּנָיווְהוּאלָןבַּלַּיְלָה־הַהוּאבַּמַּחֲנֶה׃  (Genèse 32, 22)
      Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp.  (Traduction de Segond)
    • וַיִּרְחַץפָּנָיווַיֵּצֵאוַיִּתְאַפַּקוַיֹּאמֶרשִׂימוּלָחֶם׃  (Genèse 43, 31)
      Après s'être lavé le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez à manger.  (Traduction de Segond)

Forme de nom commun 2

Mot Prononciation Sens
forme construite פנה fɑ.næ en face de/devant/surface
Suffixes י i marque construite du pluriel
ו o Possessif 3e personne masculin singulier

פָנָיו masculin et féminin identiques *\fɑ.nɑːv\

  1. Forme agglutinée avec suffixe de la flexion de פנה à l’état construit
    • וַאֲמַרְתֶּםגַּםהִנֵּהעַבְדְּךָיַעֲקֹבאַחֲרֵינוּכִּי־אָמַראֲכַפְּרָהפָנָיובַּמִּנְחָההַהֹלֶכֶתלְפָנָיוְאַחֲרֵי־כֵןאֶרְאֶהפָנָיואוּלַייִשָּׂאפָנָי׃  (Genèse 32, 21)
      Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait: Je l’apaiserai par ce présent qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-être m'accueillera-t-il favorablement.  (Traduction de Segond)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.