μέλω
Grec ancien
Étymologie
Verbe
μέλω, mélô \Prononciation ?\ (conjugaison) Note : essentiellement impersonnel
- Importer.
- ἀνθρώποισι μέλω, j'importe aux hommes : ils me connaissent.
- Importuner, causer du souci.
- μή τοι ταῦτα μελόντων, ne laisse pas ces choses te troubler.
- Se soucier de.
- μέλει μοι περί τινος, je me soucie de ces choses.
- S’occuper de.
- πλούτοιο μεμηλώς, occupé par ces richesses.
- τάφου μεληθείς, s’étant occupé de l’enterrement.
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Composés
- μεταμέλει (« il m'importe, je me repens »)
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Grec : μέλει
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- « μέλω », dans Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.